Английский - русский
Перевод слова Liberation
Вариант перевода Освобождение

Примеры в контексте "Liberation - Освобождение"

Примеры: Liberation - Освобождение
At the same time, major shifts began occurring in the Third World, and accelerated in the post-war decades: independence in India, liberation in China, decolonization in Asia and Africa, nation building and industrialization in Latin America. В то же самое время значительные перемены начали происходить в странах третьего мира, и они усилились в послевоенные десятилетия: независимость Индии, освобождение Китая, деколонизация в Азии и Африке, создание государств и индустриализация в Латинской Америке.
Young people in Eritrea, who had shouldered a historic responsibility and actively participated in the liberation struggle, now assumed an equal responsibility in the country's defence and reconstruction. Молодежь Эритреи, которой пришлось сыграть историческую роль, приняв активное участие в борьбе за освобождение, сейчас берет на себя равную ответственность за оборону и восстановление страны.
Older persons had made an important contribution to both the liberation struggle and the reconstruction of the country in areas such as the rebuilding of the railway system, education and health, and they had been given access to microcredit to carry out agricultural and commercial activities. Пожилые люди внесли значительный вклад в освобождение и реконструкцию страны в таких областях, как восстановление железных дорог, образование и здравоохранение, и получили доступ к микрокредитам для сельскохозяйственной и коммерческой деятельности.
The release of Namibia from the clutches of South African apartheid colonialism had a positive effect on the situation in South Africa itself, leading, ineluctably and in quick succession, to the long-sought liberation of South Africa. Освобождение Намибии из тисков поддерживавшегося расистской Южной Африкой колониализма оказало позитивное воздействие на ситуацию в самой Южной Африке и неотвратимо и быстро привело к ее собственному долгожданному освобождению.
For Mozambique, rural safety, the eradication of violence and the general disarmament of former liberation members in the rural areas were the main aims. Для Мозамбика главными целями является обеспечение безопасности в сельских районах, ликвидация насилия и всеобщее разоружение бывших членов движения за освобождение в сельских районах.
The Ethiopian authorities have also arrested thousands of young Eritreans under the ridiculous claim that their enrolment in the national service, the summer school campaign or previous role in the liberation war renders them "a potential threat to the security of Ethiopia". Эфиопские власти также арестовали тысячи молодых эритрейцев под тем нелепым предлогом, что их работа в национальной службе, участие в летней школьной кампании или предыдущее участие в войне за освобождение делают их "потенциальной угрозой для безопасности Эфиопии".
The liberation of colonized peoples and territories was historically necessary to ensure greater justice, tranquillity and well-being for our civilization, a civilization which finally understood that its survival lay in the organization of a genuine collective security. Освобождение колониальных народов и территорий стало исторической необходимостью, чтобы обеспечить гарантии большей справедливости, спокойствия и благополучия для нашей цивилизации, цивилизации, которая наконец поняла, что ее выживание зависит от создания системы подлинной коллективной безопасности.
They are impassioned by the same sports events and are reduced to tears by exceptional events such as the liberation of Nelson Mandela or the fall of the Berlin Wall, which give true ethical significance to the evolution of humankind. Они вместе болеют во время одних и тех же спортивных мероприятий или же до слез радуются таким исключительным событиям, как освобождение Нельсона Манделы или падение Берлинской стены, что наделяет эволюцию человечества истинно этическим значением.
Among the principles called for by the Yemeni revolution is the establishment of social justice and economic prosperity and the liberation of the Yemeni people from fear, oppression, ignorance, poverty, disease and backwardness. В число принципов, провозглашенных Йеменской революцией, входят обеспечение социальной справедливости и экономического процветания и освобождение йеменского народа от страха, угнетения, неграмотности, бедности, болезней и отсталости.
The massive and spontaneous adherence of the Congolese to this armed struggle and the support received from friendly countries and from the entire world is enough to underline the positive nature of this liberation struggle. Для того чтобы подчеркнуть положительный характер этой борьбы за освобождение, достаточно привести массовый и спонтанный переход конголезцев к вооруженной борьбе и поддержку со стороны дружественных стран и всего мира.
He asked whether self-defence and armed struggle in order to achieve liberation from foreign occupation constituted terrorism, and whether military aggression, economic blockade and threats to use nuclear weapons were not also forms of terrorism. Выступающий спрашивает, следует ли считать терроризмом законную оборону и вооруженную борьбу за освобождение от иностранной оккупации и не является ли терроризмом военная агрессия, экономическая блокада и угроза применением ядерного оружия.
He added that at the start of the Revolution the wish was for Libya, through its international theses and its participation in the movement for the liberation of peoples, to be a model of freedom and popular democracy. Он добавил, что в начале революции было стремление к тому, чтобы Ливия в своей вышеупомянутой деятельности и в рамках своего участия в движении за освобождение народов служила образцом свободы и народной демократии.
Mr. Osmane (Algeria), explaining his delegation's position, said that the importance his Government attached to the universal realization of the right of peoples to self-determination derived from Algeria's bitter experience of a war of liberation against a particularly inhuman colonial system. Г-н Осман (Алжир), разъясняя позицию его делегации, говорит, что его правительство придает важную роль всеобщему осуществлению права народов на самоопределение исходя из горького опыта, накопленного Алжиром в ходе войны за освобождение от особенно бесчеловечной колониальной системы.
In any case, we reject completely the assertions of, and pretence to, democracy by our former colonial masters, whose undemocratic regimes we taught the lesson of one man - or one woman - one vote through our armed liberation struggles. В любом случае мы полностью отвергаем притязания и претензии на демократию со стороны наших бывших колониальных правителей, чьим недемократическим режимам мы преподали урок нашей вооруженной борьбой за освобождение и нашим принципом «один человек - один голос».
As well as ending the most extreme suffering, the liberation of the camps restored to the deportees, both the dead and the living, their identity, and their dignity as human beings. Освобождение лагерей, покончив с самыми мучительными страданиями, вернуло депортированным, как мертвым, так и живым, их личность, их человеческое достоинство.
We pay tribute to everyone who fought for the liberation of their homelands, the European continent and the entire world from inhuman tyranny, as well as to all victims of war. Мы чтим память всех тех, кто боролся за освобождение своей родины, Европейского континента и всего мира от бесчеловечной тирании, а также память всех жертв войны.
The OLF, which was struggling for the liberation of the Oromo people in the 1960s, was part of the transitional government in which the rights of all nations, nationalities and peoples of Ethiopia were respected. ФОО, который в 60-х годах боролся за освобождение народа оромо, вошел в состав переходного правительства, обеспечивавшего уважение прав всех наций, национальностей и народов Эфиопии.
In the 20th century, particularly after World War II, the Lao People's Revolutionary Party led the multi-ethnic Lao people in a heroic revolutionary struggle for the liberation of the country. В ХХ веке, в частности после Второй мировой войны, Народно-революционная партия Лаоса возглавила героическую революционную борьбу многоэтнического населения Лаоса за освобождение страны.
That liberation was truly considered one of the most salient successes of the United Nations in its efforts to deter aggression and eliminate its effects, based on the principles of the Charter and the resolutions of international legitimacy. Это освобождение по праву считается одним из наиболее выдающихся успехов Организации Объединенных Наций в ее усилиях по сдерживанию агрессии и ликвидации ее последствий на основе принципов Устава и резолюций, обладающих международной легитимностью.
The Heads of State and Government also recognized the principled support of the Non-Aligned Movement, consistent with the founding principles of the Movement, in the struggle against apartheid and the liberation of South Africa. Главы государств и правительств также признали принципиальную поддержку, которую Движение неприсоединения, в соответствии с основополагающими принципами Движения, оказывало борьбе против апартеида и за освобождение Южной Африки.
Other vital issues demanding attention included the deliberate confusion between terrorism and struggles for liberation and independence, the intentional disregard of State terrorism and the insidious trend of linking terrorism to a certain religion or culture. Среди других важнейших вопросов, требующих внимания, - преднамеренное смешение понятий "терроризм" и "борьба за освобождение и независимость", умышленное игнорирование государственного терроризма и скрытая тенденция к увязыванию терроризма с одной определенной религией или культурой.
In the complicated international landscape of the past 10 years, he and his team contributed significantly to the advancement of the noble ideals of the United Nations in the world, including his decisive contribution to the independence and liberation of my country, Timor-Leste. Несмотря на сложный ландшафт международных отношений, за последние 10 лет ему и его коллективу удалось внести значительный вклад в продвижение благородных идеалов Организации Объединенных Наций во всем мире, включая его решающий вклад в освобождение и обретение независимости моей страной, Тимором-Лешти.
Although the Sudan condemned terrorism, it noted that the deliberate confusion between terrorism and the struggle of peoples for liberation and the malicious association of terrorism with a particular religion or civilization split the international consensus for a comprehensive counter-terrorism strategy. Осуждая терроризм, Судан все же обращает внимание на то, что умышленное смешение понятий терроризма и борьбы народов за освобождение, а также злонамеренная увязка терроризма с той или иной конкретной религией или цивилизацией, разрушают международный консенсус в отношении комплексной стратегии борьбы с терроризмом.
Any process of self-determination and decolonization must ensure respect for the human rights of Puerto Ricans and guarantee the liberation of Puerto Ricans imprisoned in the United States for activities relating to the island's struggle for independence. В ходе любого процесса самоопределения и деколонизации должно быть обеспечено уважение прав человека пуэрториканцев и гарантировано освобождение пуэрториканцев, находящихся в тюрьмах Соединенных Штатов за деятельность, связанную с борьбой острова за независимость.
They include the special needs of girls affected by conflict; internally displaced children; the provision of education for war-affected children; the rapid spread of HIV/AIDS in the corridors of armed conflict; the impact of sanctions on children; and the liberation of abducted children. Они включают особые нужды девочек, пострадавших от конфликтов, вопросы детей, перемещенных внутри страны, обеспечение образования для детей, пострадавших от войны, быстрое распространение ВИЧ/СПИДа в условиях вооруженных конфликтов, последствия санкций для детей и освобождение похищенных детей.