The Liberation and Justice Movement signed a new Darfur Peace Agreement with the Sudanese Government in July 2011; however, various factions of the group have merged with the Justice and Equality Movement. |
Движение за освобождение и справедливость подписало новое мирное соглашение по Дарфуру с суданским правительством в июле 2011 года; однако различные фракции группы объединились с Движением за справедливость и равенство. |
(b) The fifty-ninth ordinary session of the Organization of African Unity (OAU) Coordinating Committee for the Liberation of Africa, held at Arusha, United Republic of Tanzania, in February (see para. 91); |
Ь) пятьдесят девятой очередной сессии Координационного комитета Организации африканского единства (ОАЕ) за освобождение Африки, состоявшейся в Аруше, Объединенная Республика Танзания, в феврале (см. пункт 91); |
In response to the signing of the political charter, other rebel factions joined the peace process, most recently the SPLA, the Popular Movement for Peace and the Popular Movement for the Liberation of the Sudan. |
В ответ на подписание политической хартии другие повстанческие фракции присоединились к мирному процессу, совсем недавно это сделали НОАС, Народное движение за мир и Народное движение за освобождение Судана. |
At the same meeting, the Committee decided to request Liberation to submit a special report to the Committee at its 1998 session, pursuant to paragraph 61 (c) of Council resolution 1996/31. |
На этом же заседании Комитет постановил просить организацию "Освобождение" представить специальный доклад Комитету на его сессии 1998 года в соответствии с пунктом 61с резолюции 1996/31 Совета. |
The Joint Mediation Support Team continued to meet with the Government of the Sudan, the Justice and Equality Movement, the Sudan Liberation Army-Abdul Wahid, and the Liberation and Justice Movement |
Совместная группа по поддержке посредничества продолжала поддерживать контакты с правительством Судана, Движением за справедливость и равенство, Освободительной армией Судана, которой командует Абдул Вахид, и Движением за освобождение и справедливость |
Mr. Kabila, who was the head of the Congolese political alliance, the Alliance of Democratic Forces for the Liberation of Congo-Zaire (ADFL), became the President of the Democratic Republic of the Congo. |
Возглавлявший конголезский политический альянс, Альянс демократических сил за освобождение Конго-Заира (АФДЛ), г-н Кабила стал президентом Демократической Республики Конго. |
On 27 November, the Supreme Court, through decree RCE 009, rejected the application filed by the Movement for the Liberation of the Congo on 18 November contesting the provisional results published by the CEI on 15 November. |
27 ноября своим постановлением RCE 009 Верховный суд отклонил заявление, поданное 18 ноября Конголезским движением за освобождение, возглавляемым вице-президентом Бембой, о признании недействительными предварительных результатов, опубликованных НИК 15 ноября. |
Agreement signed by MONUC, the Government of the Democratic Republic of the Congo, the Congolese Rally for Democracy and the Movement for the Liberation of the Congo |
Подписание соглашения МООНДРК, правительством Демократической Республики Конго, Конголезским объединением за демократию и Движением за освобождение Конго |
In the meantime, the Liberation and Justice Movement and the Justice and Equality Movement have reaffirmed their commitment to the negotiation process and have noted their intent to work together on reaching a comprehensive settlement of the conflict. |
Тем временем, Движение за освобождение и справедливость и Движение за справедливость и равенство подтвердили свою приверженность процессу переговоров и выразили намерение работать вместе в целях достижения всестороннего урегулирования конфликта. |
The Government of The Sudan (GoS) and the Liberation and Justice Movement (LJM), hereinafter referred to as "the Parties"; |
Правительство Судана и Движение за освобождение и справедливость (ДОС), далее именуемые «Стороны»: |
Participation in the international symposium on women's problems, held in Benghazi, including a research paper entitled "What is Women's Liberation?", 1986 |
1986 год: участие в международном симпозиуме по проблемам женщин в Бенгази, включающее выступление с научным докладом на тему "Что такое освобождение женщин?" |
Following reports of extensive recruitment activities by the Liberation and Justice Movement (LJM) in Darfur in 2011, targeting children among others, LJM signed in July 2012 a command order marking its commitment to ending the use and recruitment of children in its forces. |
После получения сообщений об активной вербовке силами ДОС в Дарфуре в 2011 году, в том числе детей, Движение за освобождение и справедливость (ДОС) подписало в июле 2012 года приказ, подтверждающий его обязательство положить конец использованию и вербовке детей в его силы. |
The PSP published its own magazine which was called Liberation (Dutch: Bevrijding) between 1957 and 1966 and 1978 and 1991 and Radical: Weekly for Socialism and Peace (Dutch: Radikaal: Weekbad voor Socialisme en Vrede) between 1967 and 1977. |
ПСП публиковала собственный журнал «Освобождение» (Bevrijding) между 1957 и 1966 и 1978 и 1991 годами и «Радикал: Еженедельник за социализм и мир» (Radikaal: Weekbad voor Socialisme en Vrede) между 1967 и 1977 годами. |
On 29 January 2011, the leaders of the Liberation and Justice Movement and of the rival Justice and Equality Movement issued a joint statement stating their commitment to the Doha negotiations and agreed to attend the Doha forum in February 2011. |
29 января 2011 года лидеры Движения за освобождение и справедливость и конкурирующего Движения за справедливость и равенство опубликовали совместное заявление, в котором заявили о своей приверженности Дохинским переговорам и согласились принять участие в Дохинском форуме в феврале 2011 года. |
Logistical support was provided for two workshops on negotiation skills, with the participation of the Liberation and Justice Movement and the Justice and Equality Movement |
Оказана материально-техническая поддержка в проведении семинаров по развитию навыков ведения переговоров при участии Движения за освобождение и справедливость и Движения за справедливость и равенство |
The parties to the negotiations in Doha, namely the Government of the Sudan, the Justice and Equality Movement and the Liberation and Justice Movement, are currently discussing a set of draft texts that will serve as a framework for a final comprehensive agreement. |
Участвующие в переговорах в Дохе стороны - правительство Судана, Движение за справедливость и равенство и Движение за освобождение и справедливость - в настоящее время обсуждают комплект проектов текстов, которые будут использованы в качестве основы для окончательного всеобъемлющего соглашения. |
I am aware that the Justice and Equality Movement and the Liberation and Justice Movement are currently in Doha and call on them and the Government to finalize a peace agreement in good time. |
Я знаю, что представители Движения за справедливость и равенство и Движения за освобождение и равенство в настоящее время находятся в Дохе, и призываю их и правительство своевременно завершить разработку мирного соглашения. |
The African Union-United Nations Joint Mediation Team presented a draft peace agreement to the Government of the Sudan, the Liberation and Justice Movement (LJM) and the Justice and Equality Movement (JEM) on 27 April. |
27 апреля Совместная посредническая группа Африканского союза-Организации Объединенных Наций представила проект мирного соглашения правительству Судана и лидерам Движения за освобождение и справедливость (ДОС) и Движения за справедливость и равенство (ДСР). |
First, with respect to the situation in Darfur, the African Union-United Nations Joint Chief Mediator continues to engage the Government of the Sudan and the two leading rebel factions - the Justice and Equality Movement and the Liberation and Justice Movement - in Doha. |
Во-первых, что касается положения в Дарфуре, то Единый главный посредник Африканского союза-Организации Объединенных Наций продолжает в Дохе взаимодействовать с правительством Судана и двумя ведущими повстанческими группировками: Движением за справедливость и равенство и Движением за освобождение и справедливость. |
Various joint understandings were reached between the Government and various movements, leading to the signature of two framework agreements with JEM and the Movement for Liberation and Justice, which is a combination of many different movements. |
Между правительством и различными движениями были заключены меморандумы о взаимопонимании, что привело к подписанию двух рамочных соглашений с Движением за справедливость и равенство и Движением за освобождение и справедливость, которые объединяют многие группировки. |
Emphasizing the implementation of the Darfur Peace Agreement signed between the Sudanese Government and the Movement for the Liberation of The Sudan in Abuja, capital of Nigeria, on 5 May 2005; |
придавая особое значение осуществлению Дарфурского мирного соглашения между правительством Судана и Народным движением за освобождение Судана, подписанного в Абудже, столице Судана, 5 мая 2005 года, |
An armed struggle has persisted in the enclave of Cabinda led by the Front for the Liberation of the Enclave of Cabinda, albeit at a much lower level, despite the signing of a memorandum of understanding for peace and reconciliation on 1 August 2006. |
Вооруженная борьба, хотя и на существенно более низком уровне, продолжилась в анклаве Кабинда, возглавляемом Фронтом за освобождение анклава Кабинда, несмотря на подписание меморандума о взаимопонимании в интересах мира и примирения 1 августа 2006 года. |
The Doha Document for Peace in Darfur, signed by the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement on 14 July 2011, was not ratified by the National Legislature by the end of the period |
По состоянию на конец отчетного периода Дохинский документ о мире в Дарфуре, подписанный правительством Судана и Движением за освобождение и справедливость 14 июля 2011 года, еще не был ратифицирован национальным законодательном органом |
Investigating the violation of international humanitarian law by members of the Allied Democratic Forces for the Liberation of the Congo and holding them accountable for such abuses in procedures that meet the minimum standards of due process established in international humanitarian law. |
расследование случаев нарушения норм международного гуманитарного права членами Объединенных демократических сил за освобождение Конго и привлечение их к ответственности за такие нарушения в рамках процедур, которые удовлетворяют минимальным стандартам должного процесса, предусмотренного в международном гуманитарном праве. |
Cross for the Capture of Warsaw (1794) Medal "For the Seizure of Warsaw" Medal "For the Suppression of the Polish Insurrection" Medal "For the Liberation of Warsaw" |
1794 г. Медаль «За взятие приступом Варшавы» Медаль «За усмирение польского мятежа» Медаль «За освобождение Варшавы» |