Their takeover of the country had been perceived then as a sort of liberation, a return to safety. |
Взятие ими под контроль страны тогда воспринималось как своего рода освобождение, возвращение к безопасности. |
Economically, the thirty-year war of liberation caused decades of lost development as well as the destruction of economic and social infrastructures. |
В экономическом отношении тридцать лет борьбы за освобождение означали потерянные десятилетия для развития, а также разрушение экономической и социальной инфраструктуры. |
We welcome news, reports, analysis on any subject of interest to individuals and movements active in the struggle for human liberation. |
Мы распространяем новости, репортажи, аналитические материалы на разные темы, интересные для индивидуалов и движений, вовлеченных в борьбу за освобождение человечества. |
The project proclaimed liberation of Ukrainian people from mental constraints which prevented them from gaining real independence. |
Проектом ФМ провозглашает освобождение украинского народа от реального поработителя - психологической зависимости, которая, на данный момент, не дала получить реальную независимость. |
Instead, anti-colonial liberation leaders often developed personality cults and hogged power for decades. |
Вместо этого лидеры, возглавлявшие борьбу за освобождение от колониализма, зачастую создавали культы личности и сохраняли свою власть на протяжении десятилетий. |
The objective of the Azanian struggle is total liberation, not total evil co-option. |
Цель борьбы в Азании - это полное освобождение, а не частичная и порочная практика привлечения к управлению страной. |
It was imperative that international criteria should be formulated to distinguish terrorism from the legitimate liberation struggles of peoples under foreign occupation. |
Необходимо выработать международные критерии, позволяющие проводить различия между терроризмом и законной и справедливой борьбой, которую ведут народы за свое освобождение от иностранной оккупации. |
The original idea had been that the liberation of the self would create news kinds of people free of social constraint. |
Первоначальны планом было что освобождение личности создаст новый тип людей, свободных от давления общества. |
For the liberation of the village of Gromadi - Order of Saint Vladimir, 3rd class. |
За освобождение села Громады - орден Святого Владимира З степени. |
She advocated a strong Universalist position, saying that the expression of one's identity and the liberation of desire require the abolition of gender categories. |
Таким образом, Виттиг занимала позицию универсалиста, утверждая, что возвышение личности и освобождение желания требуют упразднения гендерных категорий. |
Today, women from every walk of life know they are oppressed and want to join forces to take the reins of our liberation. |
Сегодня женщина любой профессии знает, что она угнетена и хочет присоединится к силам, борющимся за освобождение. |
In February 1989, General Aoun launched the "War of liberation", a war against the Syrian Armed Forces in Lebanon. |
Весной 1989 года «Ливанские силы» поддержали генерала Мишеля Ауна в его "Войне за освобождение" против сирийских войск в Ливане. |
), for liberation of women of the Republic of Latvia from some oppressor, known only to themselves (the Communists). |
), за освобождение женщин Латвийской Республики от некоего, известного только им (коммунистам) самим, угнетателя. |
Just when France began its rebellion in 1789, Mary Wollstonecraft, who had been caught up in witnessing it, wrote her manifesto for women's liberation. |
Когда во Франции началось восстание в 1789 году, Мэри Уолстонкрафт, которая стала его свидетельницей, написала своей манифест за освобождение женщин. |
Contrary to traditional Marxism, then, Krisis asserts that the struggle against capitalism is not the struggle for the liberation of labor, but rather a struggle for liberation from labor. |
В противоположность традиционному марксизму, «Кризис» считает, что борьба против капитализма должна быть не борьбой за освобождение труда, но борьбой за освобождение от труда. |
She writes, "for woman there is no other way out than to work for her liberation". |
В заключение она пишет: «следовательно, у них есть только одна стезя: бороться за своё освобождение. |
The liberation of South Africa with the suddenness of a lightning strike infused mankind with the hope and conviction that the sun was finally setting on intractable conflicts. |
Неожиданное, подобно удару молнии, освобождение Южной Африки вселило в человечество надежду и убежденность в том, что эра неразрешимых конфликтов наконец завершается. |
The 1971 war of liberation had also made women more self-confident and more aware of the importance of taking part in building the country's future. |
Война за освобождение 1971 года также содействовала тому, что женщины Бангладеш стали лучше осознавать свои возможности и важность участия в строительстве будущего страны. |
King Hassan was a great pioneer for the national independence and liberation of Morocco, a leader loved by the Moroccan people, and had an important influence in the world. |
Король Хасан был крупным первопроходцем в борьбе на национальную независимость и освобождение Марокко и пользовался значительным влиянием в мире. |
In 1524 the Prince-Archbishopric of Bremen had subjected the autonomous farmers' republic of the Land of Wursten, but the Wursteners still hoped for a liberation and support from the neighbouring Saxe-Lauenburgian exclave of the Land of Hadeln. |
В 1524 году княжество-архиепископство подчинило себе независимую фермерскую республику земли Вурстен, но вурстенцы всё же надеялись на своё освобождение и поддержку соседнего саксен-лауэнбургского эксклава в земле Гадельн. |
The Yuriev Day! , a call for the Russian nobility to awaken to the need of the liberation of Russian peasants. |
Юрьев день!», в которой Герцен призывает русское дворянство начать освобождение крестьян. |
After the NLF started the 14 October 1963 Revolution for the liberation of South Yemen from British colonial rule, Ismail became a full-time revolutionary, whereby he undertook the leadership of the NLF underground military wing (fedayeen) in Aden, as well as political activity. |
После того как 14 октября 1963 г. НФО объявил о начале революции за освобождение Южного Йемена от британского колониального правления, стал профессиональным революционером, возглавив подпольное военное крыло НФО (федайинов). |
Hungary is not an unknown country to Algerians and, to those of my generation who were involved in the fight for liberation, your country has stood as a great national model. |
Для любого алжирца Венгрия - не безызвестная страна, и она олицетворяет собой великую национальную модель для тех представителей моего поколения, кто был причастен к борьбе за освобождение страны. |
Without the new thinking it would have been difficult to conceive of the withdrawal of Soviet troops from Afghanistan or that truly epochal event, the fall of the Berlin Wall, the subsequent reunification of Germany and the liberation of Eastern Europe. |
Без него трудно себе представить вывод советских войск из Афганистана и даже столь поистине эпохальное событие, каким явилось падение Берлинской стены, объединение Германии и освобождение Восточной Европы. |
In his report, the High Commissioner included some of the preliminary findings regarding the atrocity committed in the Ituri district last fall by the Mouvement national de liberation du Congo troops and their ally, the Rassemblement congolais pour la démocratie - National rebel movement. |
В свой доклад Верховный комиссар включил некоторые предварительные выводы в отношении злодеяний, совершенных в районе Итури прошлой осенью силами Движения за освобождение Конго и их союзником, повстанческим движением Конголезское движение за демократию-национальное. |