Uganda wishes to make it clear that it was not in any way involved in the fighting which took place last week between Congolese Government troops and the Movement for the Liberation of the Congo (MLC) rebels. |
Уганда хотела бы уточнить, что она никоим образом не участвовала в произошедшем на прошлой неделе вооруженном столкновении между Конголезскими правительственными войсками и повстанцами Движения за освобождение Конго (ДОК). |
The necessary first step will be the signing of the agreement by the two rebel groups, the Congolese Rally for Democracy and the Movement for the Liberation of Congo amid a renewed resolve by all concerned to carry it out in good faith. |
Первым необходимым шагом станет подписание соглашения двумя группировками повстанцев - Конголезским объединением за демократию и Движением за освобождение Конго, наряду с подтверждением решимости всех заинтересованных сторон соблюдать его в духе доброй воли. |
Final declaration of the Cuban Civil Society Forum for the Liberation of the Cuban Five |
Итоговая декларация Форума гражданского общества Кубы за освобождение кубинской «пятерки» |
The signing on 14 July 2011 of the Doha Document for Peace in Darfur between the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement represents significant progress towards restoring lasting peace. |
Подписание 14 июля 2011 года Дохинского документа о мире в Дарфуре между правительством Судана и Движением за освобождение и справедливость представляет существенный прогресс на пути восстановления прочного мира. |
Mr. Mulet reported that the signatory parties had taken some steps to implement them, especially regarding the verification of the Liberation and Justice Movement forces, and the dissemination of the Doha Document among the civilian population. |
Г-н Муле сообщил, что подписавшие это соглашение стороны предприняли определенные шаги по осуществлению указанных инициатив, особенно в том, что касается проверки сил Движения за освобождение и справедливость и распространения Дохинского документа среди гражданского населения. |
They demanded that the armed groups, notably the National Movement for the Liberation of Azawad (MNLA), unconditionally and immediately vacate the governorate and the radio station in Kidal and demonstrate consistency and seriousness in their commitment to the Agreement. |
Они потребовали, чтобы вооруженные группы, в частности Национальное движение за освобождение Азавада, безоговорочно и немедленно освободили занятые ими губернаторскую канцелярию и радиостанцию в Кидале и демонстрировали последовательность и серьезность своего курса на соблюдение Соглашения. |
Following the declaration of Angolan independence in November 1975, Cabinda was invaded by forces of the Popular Movement for the Liberation of Angola (MPLA), with the support of Cuban troops. |
После того как в ноябре 1975 года ангольская независимость была реализована в действительности, в Кабинду вторглись силы Народного Движения за Освобождение Анголы (МПЛА) с поддержкой войск из Кубы. |
On 20 March 2010, the Liberation and Justice Movement signed a cease-fire agreement with the Sudanese Government and agreed to talks that could lead to a final peace agreement. |
20 марта 2010 года Движение за освобождение и справедливость подписало соглашение о прекращении огня с правительством Судана и согласилось на переговоры, которые могли привести к окончательному мирному соглашению. |
The representative of the Dalit Liberation Education Trust provided the example of the Dalits, who were portrayed as criminals in the media, thus exacerbating latent discriminatory attitudes towards Untouchables. |
Представитель Треста за освобождение далитов через образование привел пример, когда далиты выставлялись в средствах массовой информации как преступники, что приводило к подспудному культивированию дискриминационного отношения к неприкасаемым. |
To conclude, there are no militias of the Movement for the Liberation of the Central African People or of the governing party in Bangui. |
В заключение хочу сказать, что у нас нет боевиков ни у Движения за освобождение центральноафриканского народа, ни у правящей партии в Банги. |
While the Joint Chief Mediator originally planned to present to the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement (LJM) a draft agreement in early September, the parties requested additional time to negotiate outstanding issues. |
Хотя Совместный главный посредник первоначально планировал представить правительству Судана и Движению за освобождение и справедливость (ДОС) проект соглашения в начале сентября, стороны обратились с просьбой дать им дополнительное время для проведения переговоров по нерассмотренным вопросам. |
In 2010, a total of nine peace agreements were signed involving six countries, with only two (22 per cent) having provisions ensuring women's rights (both signed by the Government of Sudan and the Liberation and Justice Movement). |
В 2010 году было подписано в общей сложности девять мирных соглашений, касающихся шести стран, причем лишь в двух (22 процента) содержались положения в целях реализации прав женщин (подписанные как правительством Судана, так и Движением за освобождение и справедливость). |
For its part, a delegation of the Liberation and Justice Movement arrived in the Sudan and held extensive engagements with Government officials, political parties and civil society, which helped to broaden popular understanding of and support for the Agreement. |
Со своей стороны, делегация Движения за освобождение и справедливость прибыла в Судан и провела обстоятельные переговоры с официальными лицами правительства, политическими партиями и представителями гражданского общества, что способствовало лучшему пониманию целей Соглашения населением и его более широкой поддержке. |
Yesterday, 26 July, a UNAMID helicopter went missing while transporting members of the Security Arrangements Committee of the Liberation and Justice Movement to locations in Southern Darfur. |
Вчера, 26 июля, пропал вертолет ЮНАМИД, осуществлявший перевозку членов Комитета по обеспечению безопасности Движения за освобождение и справедливость в районы, расположенные в Южном Дарфуре. |
Following weeks of consultations, the SLM-Revolutionary Forces and three movements from the Road Map Group announced the creation of the Liberation and Justice Movement (LJM) on 23 February 2010 in Doha. |
После многонедельных консультаций ОДС-Революционные силы и три движения, входящие в Группу по «дорожной карте», объявили о создании 23 февраля 2010 года в Дохе Движения за освобождение и справедливость (ДОС). |
The experience of the Bangladesh Liberation War had helped his Government to empathize with, and so provide shelter, safety and relief for, refugees from Myanmar, despite limited resources. |
Опыт войны за освобождение Бангладеш помог его правительству, несмотря на ограниченные ресурсы, выразить сочувствие беженцам из Мьянмы и благодаря этому дать им приют, гарантировать безопасность и оказать срочную помощь. |
Further information was subsequently received by the secretariat from one of the 33 NGOs that were not invited to participate in the first substantive session, the People's Education for Action and Liberation. |
Впоследствии секретариатом была получена дополнительная информация от одной из 33 НПО, которые не были приглашены для участия в первой основной сессии, - от организации "Народное просвещение в пользу действий и за освобождение". |
Agostinho Neto, the leader of the People's Movement for the Liberation of Angola (MPLA), declared the independence of the People's Republic of Angola on November 11, 1975, in accordance with the Alvor Accords. |
11 ноября 1975 года Агостиньо Нето лидер Народного движения за освобождение Анголы (МПЛА) провозгласил независимость Республики Ангола в соответствии с Алворским соглашением. |
Following additional negotiations, the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement signed the Protocol on the Political Participation of the Liberation and Justice Movement and Integration of Its Forces on 16 July. |
После дополнительных переговоров правительство Судана и Движение за освобождение и справедливость 16 июля подписали Протокол об участии Движения за освобождение и справедливость в политической жизни и интеграции его сил. |
In the second half of Volume 2, Levine briefly wears a t-shirt with the words "Liberation Not Deportation", created by the organization, NYSYLC. |
Во второй половине Volume 2 Левин на короткое время носит футболку со словами «Liberation Not Deportation» («Освобождение не депортации»), созданную организацией NYSYLC. |
In the Democratic Republic of the Congo the negotiations intensified, culminating in the signing of the Ceasefire Agreement by the rebel movements, the Movement for the Liberation of the Congo and the Congolese Rally for Democracy. |
В Демократической Республике Конго активизировались переговоры, завершившиеся подписанием соглашения о прекращении огня мятежными движениями - Движением за освобождение Конго и Конголезским объединением за демократию. |
The Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement signed the Agreement on the Adoption of the Doha Document for Peace in Darfur, containing provisions that comprehensively address the causes of the conflict in Darfur, on 14 July 2011. |
Правительство Судана и Движение за освобождение и справедливость 14 июля 2011 года подписали соглашение о принятии Дохинского документа о мире в Дарфуре, в котором содержатся положения, предусматривающие устранение на всеобъемлющей основе причин конфликта в Дарфуре. |
In addition, just two days ago, Khartoum welcomed Mr. Tijani Sese, leader of the Liberation and Justice Movement, which is a signatory to the Doha Document for Peace in Darfur, who has been appointed to head the regional authority of Darfur. |
Кроме того, всего два дня тому назад Хартум приветствовал г-на Тиджани Сесе, лидера Движения за освобождение и справедливость, подписавшего Дохинский документ о мире в Дарфуре, который был назначен на пост главы региональной администрации в Дарфуре. |
The most recent phase of the Darfur negotiations culminated in the signing in Doha on 14 July 2011 of the Agreement between the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement (LJM) for the Adoption of the Doha Document for Peace in Darfur. |
Кульминационным моментом последнего на сегодняшний день этапа переговоров по Дарфуру стало подписание 14 июля 2011 года в Дохе Соглашения между правительством Судана и Движением за освобождение и справедливость (ДОС) о принятии Дохинского документа о мире в Дарфуре. |
The Operation, working through the Joint Commission, will encourage the signatory parties to conclude the verification exercise regarding the Liberation and Justice Movement forces and to proceed to the implementation of the most crucial aspect of the ceasefire and final security arrangements provisions of the Doha Document. |
Операция, действуя в рамках Совместной комиссии, будет побуждать подписавшие стороны завершить проверку в отношении сил Движения за освобождение и справедливость и приступить к осуществлению наиболее важных аспектов режима прекращения огня и окончательных договоренностей по вопросам безопасности, содержащихся в Дохинском документе. |