Rule-of-law institutions were established, and the first steps in transforming the Liberation Movement/Army into a professional force were taken. |
Созданы органы обеспечения законности, и предприняты первые шаги для преобразования Освободительного движения/армии в профессиональную силу. |
Welcome to the headquarters of the Liberation Underground. |
Добро пожаловать в штаб-квартиру Освободительного Подполья. |
He also participated in the establishment of the Ukrainian Supreme Liberation Council (USLC), developed its policy documents. |
Принимал участие в создании Украинского главного освободительного совета (УГВР), в разработке его программных документов. |
Minnie Arkawi Minawi, Chairman of the Sudanese Liberation Movement/Army |
Минни Аркауи Минауи, Председатель Освободительного движения Судана/Армия |
By the end of the First Congo War, the city was controlled by the Movement for the Liberation of Congo. |
К концу Первой конголезской войны Зонго контролировался повстанцами из Освободительного движения Конго. |
The position of Senior Assistant to the President was held by Minni Minnawi, the leader of the Sudan Liberation Movement/Army until the national elections of April 2010. |
Должность старшего помощника президента до проведения национальных выборов в апреле 2010 года занимал Минни Минави, глава Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана. |
The fractures within the Sudan Liberation Movement/Army in particular, leading to fighting between the two factions on the ground, are very worrisome. |
В частности, большую тревогу вызывает раскол внутри Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана, который ведет к боям между двумя образовавшимися группировками. |
The Sudan Liberation Movement/Army (SLM/A) has maintained an aggressive stance, establishing new checkpoints and attacking vehicles, in particular in South Darfur. |
Силы Суданского освободительного движения/Армии (СОД/А) по-прежнему вели себя агрессивно, создавая новые блок-посты и совершая нападения на автотранспортные средства, особенно в Южном Дарфуре. |
The TDRA had previously held a joint workshop that included the Government of National Unity and the Sudan Liberation Movement/Army, which is a signatory to the Abuja Agreement. |
Ранее временная администрация Дарфура провела совместное рабочее совещание с участием представителей правительства национального единства и Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана, которое является стороной, подписавшей Абуджийское соглашение. |
Sudan Liberation Movement/Army and Justice and Equality Movement representatives |
Представители Освободительного движения Судана/Армия и Движения за справедливость и равенство |
Representatives of the Justice and Equality Movement and Sudan Liberation Movement/Army |
Представители Движения за справедливость и равенство и Освободительного движения Судана/Армии |
First, an internal leadership struggle continued within the main armed movement in Darfur, the Sudanese Liberation Movement/Army (SLM/A). |
З. Во-первых, в рядах главного вооруженного движения в Дарфуре - Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана (ОДС/А) - продолжалась внутренняя борьба среди руководства. |
The most unstable front is in the north-west, where clashes between troops of the Movement for the Liberation of the Congo and troops allied to the Kinshasa Government have been routinely reported. |
Наиболее нестабильное положение сложилось на северо-западе, откуда постоянно поступают сообщения о столкновениях между войсками Конголезского освободительного движения и силами, верными правительству в Киншасе. |
DPA was signed by the Government of the Sudan and the Minni Minawi faction of the Sudan Liberation Movement/Army (SLM/A), on 5 May 2006. |
5 мая 2006 года Правительство Судана и группировка Освободительного движения/армии Судана (ОДС/ОАС), возглавляемая Минни Минави, заключили МСД. |
The clearest trend to emerge over the present reporting period is a considerable rise in abductions, harassment, extortion and looting, by both the Justice and Equality Movement and the Sudan Liberation Movement/Army, victimizing civilians and jeopardizing humanitarian activities. |
Наиболее явной тенденцией в настоящий отчетный период было значительное увеличение числа случаев похищения людей, притеснений, вымогательства и грабежей со стороны как Движения за справедливость и равенство, так и Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана, в результате которых страдают мирные жители и ставится под угрозу гуманитарная деятельность. |
The ceasefire between the Minni Minawi faction of the Sudan Liberation Movement/Army (SLM/A) and the Government of the Sudan held generally throughout Darfur in September. |
З. В сентябре соглашение о прекращении огня между фракцией Освободительного движения/Освободительной армии Судана (ОДС/ОАС), возглавляемой Минни Минави, и правительством Судана в целом соблюдалось на всей территории Дарфура. |
In a disturbing development, elements of the two signatories to the Darfur Peace Agreement, namely the Government of the Sudan and the Minni Minawi faction of the Sudan Liberation Movement/Army (SLM/A), clashed on several occasions in March. |
Тревожным фактом явились происходившие в марте неоднократные конфликты между элементами двух сторон, подписавших Мирное соглашение по Дарфуру, а именно элементами правительства Судана и группировки Минни Минави Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана (ОДС/А). |
On 5 December 2003 the armed forces, with the support of the Fursan forces, combed the area in search of armed elements of the Justice and Equality and Sudan Liberation movements. |
5 декабря 2003 года вооруженные силы при поддержке сил «Фурсан» прочесали этот район в поисках вооруженных членов движения «Справедливость и равенство» и Освободительного движения Судана. |
The Janjaweed, the Sudan Liberation Movement/Army and other armed groups had killed 36 children in January. |
Бойцы «Джанджавид», суданского вооруженного освободительного движения, и других вооруженных групп в январе убили 36 детей. |
In July and August 2004, a Human Rights Watch mission to Darfur observed child soldiers with the Sudan Liberation Movement/Army and the Justice and Equality Movement. |
В июле-августе 2004 года в Дарфуре побывала миссия организации «Хьюман райтс уотч», которая наблюдала положение детей-солдат, находящихся в составе Освободительного движения/армии Судана и Движения за справедливость и равенство. |
By the end of the reporting period, the Sudanese Armed Forces were still engaging JEM and elements of the Sudan Liberation Movement/Army in and around Jebel Moon. |
В конце отчетного периода Суданские вооруженные силы продолжали теснить ДСР и элементы Освободительного движения судана/Освободительной армии Судана в Джебел-Муне и в прилегающих к нему районах. |
In February 2003, however, following attacks by the Sudanese Liberation Movement/Army (SLM/A) against government forces, including the police and army, reportedly in protest at what they perceived as their marginalization, the intensity of the conflict increased. |
Однако в феврале 2003 года после нападения отрядов Освободительного движения Судана/Армии (ОДС/А) на правительственные силы, включая полицию и армию, якобы в знак протеста против действий, которые они считали маргинализацией, конфликт разгорелся с новой силой. |
Along with the 4th Bersaglieri Regiment it formed the 1st Italian Brigade of the Italian Liberation Corps, which fought in the war on the Allied side. |
Вместе с 4-м полком берсальеров он создал 1-ю итальянскую бригаду Итальянского освободительного корпуса (англ.)русск., воевавшего на стороне Западных союзников. |
But the attacks early in 2003 by the Sudan Liberation Movement/Army and the Justice and Equality Movement, and the Government's decision to respond by deploying its national armed forces and mobilizing local militia, introduced a completely new kind of terrifying violence. |
Однако имевшие место в начале 2003 года нападения формирований Освободительного движения Судана/Армия и Движения за справедливость и равенство, а также решение правительства отреагировать на них посредством развертывания своих национальных вооруженных сил и мобилизации местных ополченцев привнесли совершенно новый вид насилия, вызывающего ужас. |
The role that Cuba played in South Africa's liberation history has been duly recognized in 2008, with the celebration of the twentieth anniversary of the battle of Cuito Cuanavale at the national level. |
Роль, которую сыграла Куба в истории освободительного движения Южной Африки, нашла должное признание в 2008 году при праздновании на национальном уровне 20й годовщины битвы при Куито-Куанавале. |