We supported liberation movements against foreign occupation. |
Мы поддерживали освободительные движения в борьбе с иностранной оккупацией. |
On October 20, 1944, the American liberation forces finally landed on the shores of Leyte. |
20 октября 1944 года американские освободительные войска наконец-то высадились на берегах Лейте. |
On the other there was the irresistible force of the liberation movements. |
С другой стороны, в ней с непреодолимой силой нарастали освободительные движения. |
In 1974 the General Assembly barred South Africa from participating in its work, and invited liberation movements to participate as observers. |
В 1974 году Генеральная Ассамблея отстранила Южную Африку от участия в своей работе и пригласила освободительные движения принимать в ней участие в качестве наблюдателей. |
Even liberation movements must transfer children to liberated areas or demilitarized zones. |
Даже освободительные движения должны переселять детей в освобожденные районы или демилитаризованные зоны. |
The General Assembly has accorded observer status to intergovernmental and non-governmental organizations, organizations representing liberation movements, and other entities. |
Статус наблюдателя Генеральная Ассамблея предоставляла межправительственным и неправительственным организациям, организациям, представляющим освободительные движения, и другим субъектам. |
Still, unexploded remnants of war remain a serious problem, especially in rural areas bordering neighbouring countries experiencing conflicts and where liberation wars were more intense. |
Неразорвавшиеся пережитки войны по-прежнему остаются серьезной проблемой, особенно в сельских районах, граничащих с соседними странами, где происходят конфликты и где происходили более ожесточенные освободительные войны. |
We also must call for restraint on the part of the Afghan liberation forces as they take up their new positions and continue their offensive. |
Кроме того, мы должны призвать афганские освободительные силы проявлять сдержанность, когда они занимают новые позиции и продолжают наступление. |
From this body, guided by the principle of self-determination, liberation movements, through the Special Committee on decolonization, aroused awareness of their individual fate. |
Из этого органа и через Специальный комитет по деколонизации, руководствуясь принципом самоопределения, освободительные движения черпали осознание своей индивидуальной судьбы. |
The Irish Republican Army and other liberation groups had recognized that terrorism did not serve their cause, and that it was better to resort to peaceful dialogue. |
ИРА в Ирландии и другие освободительные группировки признали, что терроризм не отвечает их целям и что наилучшим путем является мирный диалог. |
These self-styled fighters of terrorism have attempted to brand movements of liberation and the struggle for freedom and against occupation as terrorist. |
Эти мнимые борцы против терроризма пытаются заклеймить освободительные движения и борьбу за свободу и против оккупации как терроризм. |
Indeed, it is in the pursuit of these ideals that the wars of liberation in southern Africa and elsewhere found justification and international support. |
Действительно, именно в свете этих идеалов освободительные войны на юге Африки и в других регионах были вполне законными и пользовались международной поддержкой. |
His own country had struggled for independence, and that struggle, like other wars of liberation had been asymmetric and conducted unconventionally. |
Бангладеш вела борьбу за независимость, и эта борьба, как и другие освободительные войны, была асимметричной и велась нетрадиционными методами. |
A South African expert had said that the anti-apartheid movement in his country had made slow progress for decades, with many Western countries refusing to apply sanctions even when the South African liberation movements had been internationally recognized. |
Эксперт из Южной Африки сказал, что движение против апартеида развивалось в его стране медленными темпами на протяжении десятилетий, поскольку многие западные страны отказывались применять санкции даже после того, как южноафриканские освободительные движения получили международное признание. |
For more than four decades the United Nations has denounced apartheid and supported the liberation movements; it has provided resources and kept the international community vigilant in the campaign against apartheid. |
В течение более четырех десятилетий Организация Объединенных Наций осуждала апартеид и поддерживала освободительные движения; она предоставляла средства и поддерживала в международном сообществе бдительность в кампании против апартеида. |
Today, States that are seeking to promote or consolidate processes of democratization are often involved in a transition from a single party system of government to a multiparty system, which may include former liberation or rebel movements. |
Сегодня государствам, которые стремятся развить и упрочить процессы демократизации, нередко приходится переживать процесс перехода от однопартийной системы управления к многопартийной системе, которая может охватывать бывшие освободительные или повстанческие движения. |
International assistance to political parties was particularly important in South Africa, where liberation movements and homeland governments were being organized into political parties in anticipation of the country's first democratic elections. |
Международная помощь политическим партиям имеет особое значение в Южной Африке, в которой освободительные движения и правительства хоумлендов в настоящее время организуются в партии в преддверии предстоящих в стране первых демократических выборов. |
Mr. De Klerk prefers to use the threat they pose as a negotiating tactic in order to elicit compromises from the liberation movements. |
Г-н де Клерк предпочитает использовать эту грозу в качестве аргумента в ходе переговоров, с тем чтобы заставить освободительные движения пойти на компромисс. |
He also thought that third world countries felt that there was a flagrant lack of impartiality in the international arena which, for example, made it possible to applaud some liberation movements while accusing others of terrorism on the basis of biased and partisan political considerations. |
Кроме того, он полагает, что страны третьего мира сталкиваются на международной арене с вопиющей необъективностью, которая позволяет, например, восхвалять одни освободительные движения и квалифицировать деятельность других как терроризм, исходя из субъективных и предвзятых политических соображений. |
As long as liberation movements have not submitted a declaration according to Art. 1 (4) AP I, their members are not covered by the 'grave breaches' provisions of the Geneva Convention system. |
Пока освободительные движения не представили заявление согласно статье 1(4) Дополнительного протокола I, их члены не подпадают под действие положений о «серьезных нарушениях», содержащихся в системе Женевских соглашений. |
The struggle of the people for their right to self-determination was identical with the struggle of liberation movements in other parts of the world that had led to the establishment of independent States. |
Борьба его народа за свое право на самоопределение есть та же борьба, которую вели освободительные движения в других районах мира и которая привела к созданию независимых государств. |
In this connection he recalled that some members of the Commission believed that other international legal entities, such as liberation movements, could be the addressees of such acts and that this raised a number of issues that deserved measured consideration. |
В этой связи он напомнил, что, по мнению ряда членов Комиссии, и другие международно-правовые субъекты, такие, как освободительные движения, могут быть адресатами таких актов и что в связи с этим возникает ряд вопросов, которые заслуживают взвешенного рассмотрения. |
Non-statutory security forces: liberation armies; guerrilla armies; private bodyguard units; private security companies; political party militias. |
неофициальные силы безопасности: освободительные армии; партизанские армии; частные службы телохранителей; частные охранные предприятия; ополчения политических партий. |
Non-governmental organizations, workers and employers organizations, students' and teachers' groups, liberation movements and government departments have played an important role in organizing forums that have sought to address such critical issues. |
Неправительственные организации, организации рабочих и нанимателей, студенческие группы и группы преподавателей, освободительные движения и правительственные ведомства сыграли важную роль в организации форумов по поиску решения этих неотложных проблем. |
I also wish to put on record my deep appreciation of the contribution of the liberation movements of South Africa: the African National Congress of South Africa and the Pan Africanist Congress of Azania. |
Я также хотел бы официально засвидетельствовать глубокую признательность за тот вклад, который вносят освободительные движения Южной Африки, Африканский национальный конгресс Южной Африки и Панафриканский конгресс Азании. |