Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более крупные

Примеры в контексте "Larger - Более крупные"

Примеры: Larger - Более крупные
Some discussions have been initiated to resolve this issue, including discussions on voluntary relocation of some of the internally displaced persons in the larger camps. В целях урегулирования этого вопроса состоялся ряд обсуждений, в том числе в отношении добровольного перевода некоторых переселенцев в более крупные лагеря.
If accepted, the new proposed procedure for conducting ex post facto reviews above) would apply for the larger contractual amendments and change orders covered by contingency sums. В случае ее принятия новая предлагаемая процедура проведения обзоров ёх post facto выше) будет применяться в отношении поправок, вносимых в контракты на более крупные суммы, и разрешений на изменение положений контрактов; связанные с этим расходы будут покрываться за счет резервных средств.
One inevitable result of this is that larger players prioritize the protection of large up-front investments, seeking market control through the advantages of size. В качестве одного из неизбежных следствий этого более крупные игроки на рынке ставят приоритетной задачей защиту крупных стартовых инвестиций, стремясь установить контроль за рынком за счет укрупнения.
Instead, Member States themselves became mired in detailed discussions that, in the end, left many of the larger strategic questions unanswered. Напротив, государства-члены сами втягиваются в детальные обсуждения, в конце которых остаются нерешенными многие более крупные, имеющие стратегическое значение вопросы.
During the decade of United Nations engagement on the Prevlaka peninsula, the dispute was mostly overshadowed by the larger conflicts in the region. В течение десяти лет присутствия Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове более крупные конфликты в этом регионе как правило отодвигали на второй план споры по поводу этого полуострова.
As fishing effort increases, larger individuals and species disappear from the assemblage to be replaced by smaller counterparts. По мере возрастания промыслового усилия из биологического сообщества исчезают более крупные особи и виды, которых заменяют более мелкие особи и виды.
It initially concentrated on smaller employers and works councils, but was widened in 2004 to include larger enterprises. Первоначально он был сосредоточен на более мелких работодателях и советах предприятий, но в 2004 году его охват был распространен и на более крупные предприятия.
In practice, the judges' visits, especially to larger facilities, tended to occur more frequently, usually once a week. На практике судьи посещают более крупные пенитенциарные учреждения гораздо чаще, как правило, один раз в неделю.
The Permanent Court of Arbitration in The Hague settled the dispute in 1996, awarding the larger islands, including Zuqar, to Yemen. Спор был урегулирован Постоянной палатой третейского суда в Гааге в 1996 году, которая присудила более крупные острова, включая Зукар, Йемену.
Original draft author Yash Ghai has publicly disagreed with changes in the final document, including the removal of regional representation, maintaining that it favors larger political parties. Оригинальный автор проекта Конституции Яш Гхай публично не согласился с изменениями в заключительном документе, включая снятие регионального представительства, утверждая, что он выступает за более крупные политические партии.
Other spontaneous events, such as curvature of the membrane and fusing of small rafts into larger rafts, can also minimize line tension. Другие спонтанные события - такие, как изгиб мембраны или слияние мелких рафтов в более крупные - могут также минимизировать натяжение на границе разделения фаз.
The incorporation of smaller cells within larger ones resulted in the development of yet more complex cells called eukaryotes. Объединение меньших клеток в более крупные структуры привело к развитию ещё более сложных клеток, называемых эукариотами.
The larger railway companies such as the Great Western Railway and the nascent Midland began to buy up strategic failed lines to expand their network. Более крупные компании, например, Great Western Railway и зарождающаяся Midland Railway начали скупать стратегические обанкротившиеся линии для расширения своей сети.
Besides wine making equipment, larger wineries may also feature warehouses, bottling lines, laboratories, and large expanses of tanks known as tank farms. Помимо оборудования для виноделия, более крупные винодельческие заводы часто имеют также функции склада, линии розлива, лабораторий, и даже большие хранилища, известные как «танки» на нефтебазах.
By organizing small independent providers into larger units, social franchises can yield returns to scale in investment in physical capital, supply chains, advertising, and worker training and supervision. Благодаря организации небольших независимых поставщиков в более крупные подразделения, социальные франшизы могут давать эффект масштаба при инвестициях в производственный капитал, цепи поставок , рекламу, обучение и контроль рабочих.
So this guy doesn't work quite yet, but we do have slightly larger versions that do run around. Вот этот малыш ещё не совсем работает, но у нас есть чуть более крупные экземпляры, которые умеют бегать.
While larger companies can afford the cost of compiling data, reports and plans, the small-scale miner does not have access to such funds. В то время как более крупные компании могут пойти на расходы, связанные с компиляцией данных, докладов и планов, мелкие горнодобывающие предприятия не имеют доступа к таким средствам.
These small islands do not have adequate opportunities for surface storage and suffer much more from the effects of droughts than many of the larger islands. Эти малые островные страны не располагают адекватными возможностями для хранения воды на поверхности и в значительно большей мере испытывают негативные последствия засух, нежели многие более крупные острова.
All the reporting countries, and particularly the larger ones, recognize that large numbers of their citizens continue to live below the poverty line. Все представившие сообщения страны, и прежде всего более крупные, признают, что большое число их граждан по-прежнему живет за чертой нищеты.
Second, larger foreign investors can no longer afford the risk of the bad publicity that comes from poor environmental performance at any of their operations. Во-вторых, более крупные иностранные инвесторы не могут более мириться с опасностью приобретения плохой репутации, которая может сформироваться в результате загрязнения окружающей среды любым из принадлежащих им предприятий.
For better organization and development, these small groups will join with other groups to form a larger group of 30 people. В целях усовершенствования организации и развития деятельности небольшие группы объединяются с другими группами и создают более крупные организации из 30 человек.
Experience shows that, once they are aware of the possibilities, many of the larger companies access the markets rather fast. Как показывает опыт, после получения информации о существующих возможностях многие более крупные компании довольно быстро выходят на соответствующие рынки.
Typical examples of convergent enterprise support systems are business incubators which nurture start-up businesses and early-stage ventures through focused services and technology parks which require larger investments with longer periods of maturity. Типичными примерами интегрированных систем поддержки предприятий являются "бизнес-инкубаторы", которые "взращивают" вновь учреждаемые и молодые предприятия, оказывая им конкретные услуги, и "технологические парки", для которых требуются более крупные капиталовложения с более длительным сроком окупаемости.
Therefore, forcing SME support institutions to be 100 per cent self-financing will mean that they would have to service larger firms and not SMEs. Следовательно, если вынуждать учреждения поддержки МСП выходить на 100-процентное самофинансирование, то это будет означать, что им придется обслуживать не МСП, а более крупные фирмы.
It would be both wise and prudent to leave alone the larger political issues which are not within this Conference's mandate. Благоразумие и осторожность говорят о необходимости оставить за скобками более крупные политические проблемы, которые не входят в мандат данной Конференции.