Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более крупные

Примеры в контексте "Larger - Более крупные"

Примеры: Larger - Более крупные
Finally, the negative impact of trade liberalization as been felt more severely by SMEs than by larger firms. И наконец, МСП гораздо острее, чем более крупные фирмы, ощутили на себе негативные последствия либерализации торговли.
Where proper planning occurs, the Section may combine separate requisitions into larger purchases and thereby save funds. При надлежащем планировании Секция могла бы сводить отдельные заявки в более крупные заказы и, таким образом, экономить средства.
To ensure sustainable development, the Government has reconfirmed its concern for environmental protection and its commitment to larger investment in this domain. Для обеспечения устойчивого развития правительство вновь подтвердило свою обеспокоенность в отношении защиты окружающей среды и свое намерение инвестировать более крупные суммы на эти мероприятия.
There were larger and more wealthy countries which had never submitted a core document. Даже некоторые более крупные и более благополучные страны ни разу не представляли базовый документ.
This is because the remaining, larger farms have proved economically more capable of coping with waste control requirements. Это обусловлено тем, что более крупные фермерские хозяйства оказались экономически более приспособленными обеспечить соблюдение требований по сокращению отходов.
He would continue to move UNDCP towards larger, integrated programmes to address the key issues in a comprehensive manner. Он будет по-прежнему стремиться к тому, чтобы ЮНДКП разрабатывала более крупные и комплексные программы для всестороннего рассмотрения ключевых вопросов.
Micro enterprises are confronted with the same kind of competitive behaviour as larger enterprises. Микропредприятия сталкиваются с теми же видами конкурентного поведения, что и более крупные предприятия.
Over time communities will drift away to larger and more prosperous community centers leaving behind ghost villages. С течением времени общины будут перебираться в более крупные и более состоятельные общинные центры, оставляя позади себя обезлюдевшие селения.
In 2000, it was proposed to enlarge Hamilton docks in order to accommodate larger cruise ships. В 2000 году было предложено расширить доки в Гамильтоне, с тем чтобы они могли принимать более крупные круизные суда.
The larger issues of development policy could only rarely be addressed. Более крупные вопросы политики в области развития затрагивались лишь изредка.
BCPR also makes larger allocations.); Бюро по предупреждению кризисов и восстановлению также выделяет более крупные ассигнования);
In some cases, larger settlements of refugees along main roads have been organized post facto into camps. В некоторых случаях более крупные поселения беженцев, образовавшиеся вдоль основных автодорог, были впоследствии преобразованы в лагеря беженцев.
In the interest of economy, UNIFIL continues to use its larger facilities in that area. В интересах экономии ВСООНЛ продолжает использовать свои более крупные базы в этом районе.
In addition, private foundations and philanthropists providing larger amounts than in the past were cooperating directly with developing countries or through civil society organizations. Кроме того, частные фонды и благотворители, предоставляющие более крупные суммы, чем в прошлом, сотрудничают с развивающимися странами напрямую или через организации гражданского общества.
Some larger enterprises had a quite different approach to these problems. Некоторые более крупные предприятия иначе подходят к этим проблемам.
Other, larger committees had an advantage in terms of additional working modalities. Другие, более крупные комитеты имеют преимущество с точки зрения дополнительных рабочих процедур.
Some businesses and larger NGOs such as the World Wide Fund for Nature help fund environmental projects in Overseas Territories. Некоторые коммерческие структуры и более крупные НПО, такие, как Всемирный фонд природы, помогают финансировать природоохранные проекты в заморских территориях.
Such small offices also often lacked specialized technicians and therefore needed more support from headquarters compared with larger missions. Такие небольшие отделения нередко испытывают нехватку технических специалистов, поэтому они нуждаются в большем объеме помощи от штаб-квартиры, чем более крупные миссии.
The regional organization has also been changed to larger regions with some specialization. Кроме того, в результате реорганизации на региональном уровне были созданы более крупные районы, обладающие конкретной специализацией.
Even the larger delegations would have difficulties in negotiating or discussing all the subjects proposed at the same time. В ходе одновременных переговоров или дискуссий по всем предлагаемым темам испытывали бы трудности даже более крупные делегации.
In Poland, larger families received a higher child allowance for their third and subsequent children. В Польше многодетные семьи получали на третьего и последующих детей более крупные пособия.
With such a process, desertification assessment can be extended to a larger scale. С помощью такого метода оценку процесса опустынивания можно распространить на более крупные районы.
Because modern windscreens are larger, the actual area used by the driver under normal conditions is limited. Поскольку современные ветровые стекла имеют более крупные размеры, зона, реально используемая водителем при нормальных условиях, является ограниченной.
The Committee understands that a larger start-up kit of essentially the same components but in larger quantities would be prepared for medium-sized missions. Комитет полагает, что более крупные комплекты для первоначального этапа, состоящие в основном из таких же компонентов, но в более значительных количествах, будут готовиться и для средних по составу миссий.
Should that not be possible, UNDCP appeals to donors to earmark their contributions in larger units and to larger programmes, avoiding the detailed earmarking to specific programme components. На тот случай, если это окажется невозможным, ЮНДКП обращается с призывом к донорам выделять свои зарезервированные взносы на более крупные подразделения и на более мас-штабные программы, избегая подробных указаний в отношении конкретных программных компонентов.