Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более крупные

Примеры в контексте "Larger - Более крупные"

Примеры: Larger - Более крупные
Internal migration, which involved almost four times more people and larger sums of money than international migration, had received little attention. Мало внимания уделяется вопросам внутренней миграции, которая охватывает почти в четыре раза больше людей и более крупные объемы денежных средств, чем международная миграция.
Some argue that the emphasis should shift to SMEs and larger enterprises that are employment-intensive and skill-enhancing. Некоторые считают, что акцент следует сместить на такие МСП и более крупные предприятия, которые являются трудоинтенсивными и которые повышают профессиональную квалификацию.
Recent evidence suggests that joint ventures undertake larger investments in research and development and technology upgrading than do wholly foreign-owned subsidiaries. Последние исследования говорят о том, что совместные предприятия делают более крупные инвестиции в научные исследования, разработки и совершенствование технологий, чем филиалы, которые целиком принадлежат иностранным компаниям.
In addition, analysis of expenditures shows that larger MEAs tend to record unspent balances in their PSC accounts. Кроме того, анализ расходов показывает, что более крупные МЭС обычно фиксируют неизрасходованные остатки в своих счетах РПП.
Also larger samples were achieved of some gender and ethnic group combinations than others. Кроме того, в отношении некоторых сочетаний гендера и этнической группы были получены более крупные выборки, нежели для других таких сочетаний.
For small island developing States such as mine, migratory movement from low-lying islands to larger islands is already happening. Что касается малых островных развивающихся государств, таких как мое, то у нас уже происходит миграционное перемещение населения с расположенных ниже уровня моря островов на более крупные острова.
International trade of bio-fuels is concentrated, with transnational companies and larger developing countries being the main actors. Международная торговля биотопливом является высококонцентрированной: основными ее участниками выступают транснациональные компании и более крупные развивающиеся страны.
Such firms may not have the same aversion to reputational risk as larger firms. Такие фирмы могут в меньшей степени опасаться урона своей репутации, чем более крупные компании.
A reduction in the total number of regional and local regulators (500) to 4 larger regulatory bodies had been achieved. Многочисленные региональные и местные органы регулирования (около 500) были сведены в четыре более крупные структуры.
UNIDO should build on the work already done and aim for larger environmental and energy projects in time for the GEF project cycle beginning in July 2014. В своей деятельности ЮНИДО следует исходить из результатов уже проделанной работы и ориентироваться на более крупные экологические и энергетические проекты, которые необходимо подготовить к началу проектного цикла ГЭФ в июле 2014 года.
Some of the larger bilateral and multilateral providers rely mainly on concessional loans, which in general meet concessionality criteria set in national development programmes and therefore do not risk causing new debt problems. Некоторые более крупные двусторонние и многосторонние участники, осуществляющие сотрудничество по линии Юг-Юг, в большей степени полагаются на предоставление льготных займов, которые в целом отвечают критериям льготности, установленным в рамках национальных программ развития, и поэтому не сопряжены с риском создания новых долговых проблем.
The dominant position of the larger agribusiness corporations is such that these actors have acquired, in effect, a veto power in the political system. Более крупные агропромышленные корпорации занимают настолько доминирующее положение, что эти субъекты обрели, в сущности, право вето в политической системе.
This is essentially for the reason that SMEs are easier and quicker to set and become operational than larger businesses, not because larger businesses are no longer required. Это прежде всего объясняется тем, что МСП легче и быстрее создавать и запускать в эксплуатацию, чем более крупные предприятия, а не тем, что более крупные предприятия больше не нужны.
This step will help Liberia attract responsible forward-thinking companies in the future for larger, long-term contracts. Этот шаг позволит Либерии привлекать ответственные и работающие на перспективу компании и представлять им в будущем более крупные долгосрочные контракты.
Access to a larger market through trade will allow African countries to exploit economies of scale associated with producing for a large market, thereby enhancing their competitiveness and stimulating investment. Доступ на более крупные рынки благодаря торговым связям позволит африканским странам реализовывать эффект масштаба, производя товары для более емкого рынка, тем самым повышая свою конкурентоспособность и стимулируя инвестиции.
Larger and larger ordinals can be defined, but they become more and more difficult to describe. Можно определять все более крупные порядковые числа, однако по мере роста их описание усложняется.
In smaller communities, particularly those in close proximity to larger cities, homeless individuals and those at risk of homelessness may choose to move to a larger urban centre to avail themselves of services not available in smaller communities. В общинах поменьше, особенно в тех, что расположены по соседству с большими городами, бездомные лица и те, кому бездомность грозит, могут попытаться перебраться в более крупные городские центры, где они смогут воспользоваться услугами, недоступными в малых общинах.
That larger IT context is generally beyond the Panel's mandate, but the larger issues should not preclude the adoption of common IT user standards for peace operations and for the Headquarters units that give support to them. Мандат Группы в принципе не охватывает информационные технологии в этом более широком контексте, однако более крупные вопросы не должны препятствовать применению общих подходов к использованию информационных технологий в рамках операций в пользу мира и к тем подразделениям в Центральных учреждениях, которые оказывают им поддержку.
Given that the majority of foreign investment is directed to larger markets for domestic consumption, smaller LDCs should promote regional integration in order to create larger regional markets that will attract more foreign investment. С учетом того, что основная часть иностранных инвестиций направляется на более крупные рынки для внутреннего потребления, менее крупным НРС следует поощрять региональную интеграцию в целях создания более крупных региональных рынков, которые будут привлекать больший объем иностранных инвестиций.
Compared to Crataegus monogyna, C. rhipidophylla has larger flowers, larger and more colourful fruits, and more decorative foliage. По сравнению с Crataegus monogyna, у C. rhipidophylla более крупные цветы, плоды и более декоративную листва.
WFP distributed larger amounts of food, cash and vouchers through 16,000 schools and health centres to meet the needs of more beneficiaries than had been anticipated. ВПП распределила более крупные объемы продовольствия, суммы денежных средств и ваучеров через посредство 16000 школ и медицинских центров в целях удовлетворения потребностей большего числа бенефициаров, чем ожидалось.
Perhaps he made himself useful so that I would overlook his larger crime. Возможно, он стал полезным Так что я закрою глаза на его более крупные преступления
Sweden thus seems to have more influence in smaller companies, whereas the United States and France control relatively larger inward FATS companies. Швеция, по-видимому, имеет больший вес среди менее крупных компаний, а Франция и Соединенное Королевство контролируют сравнительно более крупные компании с внутренней СТЗФ.
Macroeconomic uncertainties and corruption also constitute major problems for SMEs, which generally are more affected than larger firms by these problems and the additional costs that they impose. Перед МСП серьезно встают и такие проблемы, как макроэкономическая неопределенность и коррупция, и от этих проблем и сопряженных с ними дополнительных издержек МСП страдают сильнее, чем более крупные фирмы.
Because of their size and limited financial resources, SMEs are less inclined to pursue an M&A strategy in entering foreign markets than larger enterprises. В силу своих размеров и ограниченности финансовых ресурсов МСП в меньшей степени, чем более крупные предприятия, склонны реализовывать стратегию слияний и приобретений при выходе на зарубежные рынки.