Английский - русский
Перевод слова Lady
Вариант перевода Девушка

Примеры в контексте "Lady - Девушка"

Примеры: Lady - Девушка
Do you think he'd adk me firdt if I'm Harry'd lady? Обязательно спроситтебя, не твоя ли я девушка.
In the summer of 2008 Lucy appeared in a BBC documentary Jess my new face where she was interviewed by a young lady (Jess) who was born with a facial disfigurement and was interviewing well-known faces in the media who have had difficulties with their physical identities. Летом 2008 года приняла участие в документальном фильме BBC «Джесс, мое новое лицо», где у неё брала интервью молодая девушка (Джесс), рожденная с физическими недостатками лица.
Young lady, would you get up so I can see the son rise? Девушка, встаньте, за вами не видно моего сына!
He kind of swaggers on over and he's, like, "Young lady, I have been waiting for you all day." Подваливает ко мне и говорит: "Девушка, я жду вас целый день."
Well a very kind lady has sent us a photograph of a scan she's had done of her forthcoming arrival, and it seems to suggest she's giving birth to a Stig. Хорошо, очень любезная девушка прислала нам фотографию сканирования, которую она сделала, её ожидающегося новорожденного и это наводит на мысль, что она родит Стига.
Sometimes, when a lady has the morning that I just did... you know, like, a really super, bordering-on-outstanding morning... things can slip out. Иногда, когда девушка получает утром то, что и я... ну, вроде как, действительно такое граничащее с совершенством утро... всё может выйти из-под контроля.
Okay, fine, there is a lady here, which is why it would be great if you could just sneak out the back door so she can walk without shame. Ну ладно, ладно, здесь девушка, и было бы здорово, если бы ты просто по-тихому св
Just because we're not on a sound stage, does this young lady not deserve the same dignity and respect as someone on a sitcom or a Broadway play? Просто потому, что мы не в павильоне, разве эта молодая девушка не заслуживает такого же чувства достоинства, такого же уважения как актёры ситкомов и мюзиклов?
But had I been able to, I really would have wanted a girl as sensitive and as intelligent and as beautiful as this young lady Но если бы такая возможность была, я хотел бы иметь такую же чуткую, умную, красивую дочь, как эта молодая девушка.
Pretty Lady... real understanding. Красивая девушка, да ещё и умница.
Lady from my office? Девушка из моего офиса?
Lady: Will you glide with us? Девушка: Прокатишься с нами?
Lady, have some taffy. Девушка, хотите леденец?
Lady, you okay? Девушка, вы в порядке?
Lady up top is stuck. Там девушка наверху застряла.
The young Lady was waiting for him on a corner in Larchmont Village. Его ждала девушка на углу Ларчмонд Виллидж.
As certain as I am that any young lady would love to set your face on fire, Carrie is here to see me. Бульдог, точно так же, как я уверен в том, что каждая девушка в мире... хотела бы видеть твоё лицо в огне, я уверен, что Кэрри пришла ко мне.
He says it will make him feel like a knight of old, jousting under the eye of his lady. потому что девушка будет смотреть игру,... и он говорит, что чувствует себя рыцарем,... сражающимся ради прекрасной дамы.
Lady Mary is a charming person. Леди Мэри - очаровательная девушка.
Lady: Will you glide with us? Девушка: Прокатишься с нами?
He will whisper to you that St Wenceslas and Masaryk brought presents to him and that the hant (The Lady in White) drank to his health with some good vine. You will see a troop of Hussites rushing towards the castle gate. Он нашептывает вам, что святой Вацлав и Масарик преподнесли ему подарки, и что Девушка в белом выпила красного вина за его здоровье.
Emebet (እመቤት, "Royal Lady" 'əmäbēt) - Reserved for the unmarried granddaughters of the monarch in the female line (they were generally granted the title of leult upon marriage), and to the daughters of the "Leul Rases". እመቤት) (буквально «царская девушка») - обозначает замужнюю внучку царя по женской линии (им, как правило, давалось звание лыуль при вступлении в брак), и дочь лыуль раса.
She's a handsome lady, isn't she? Красивая девушка, правда?
My next act will be an a young lady going home... молодая девушка едущая домой автостопом.
Lady, would you mind hurrying it up? Девушка, побыстрее нельзя?