| Young lady, have you been drinking? | Девушка, вы что, пили вчера? |
| So how does your lady feel about that? | Как, твоя девушка - должно быть, довольна? |
| Well, sir, although Miss Wickham is a very charming young lady, | Видите ли, сэр, мисс Викхем очень симпатичная, умная девушка... |
| What is your problem with me, lady? | Слушай, девушка, что со мной не так, а? |
| That last girl, the one the FBI lady talked about - she really pregnant? | Та последняя девушка, та, о которой говорила дама из ФБР, она правда была беременна? |
| It's just a lady... Out there having a conversation on a cellphone, but it's so quiet that I can hear her even though she's about 50 yards away. | Там одна девушка... разговаривает по мобильному телефону, здесь так тихо, что её слышно даже на растоянии 50 метров. |
| Young lady, 20 years old, pretty, educated, excellent family. Dower: 300,000 francs | Девушка, 20 лет, красивая, образованная, из хорошей семьи, приданое 300000 франков... |
| Young lady laughed and said, "It must be for someone very special." | Девушка рассмеялась и сказала, "Это, должно быть, для кого-то особенного". |
| I'm sorry if I hurt you, charming young lady. | Я, кажется, толкнул вас, милая девушка? |
| Look, lady, this is the wrong remote, and this is the right remote. | Послушайте, девушка, это неправильный пульт, а вот этот - правильный. |
| The lady here is looking for a book called Lake of the Long Sun, by Gene Wolf. | Девушка ищет книжку, Джина Вульфа, она называется "Озеро Долгого Солнца" |
| And you, young lady, are lucky to be alive! | А вам, девушка, повезло, что вы живы! |
| The first day you came here, To myself I say, "this is a lady of taste and judgment." | Как только ты здесь появилась, я сразу поняла, что ты умная девушка и со вкусом. |
| I told you to stay home and be a lady. | Я же сказал вести себя, как девушка |
| I have to ask, what in the world is an attractive lady such as yourself doing here all alone? | Я обязан спросить, что самая привлекательная девушка в мире, делает здесь в полном одиночестве? |
| I can't have a lady walk home on her own, can I? | Не могу же я допустить, чтобы девушка шла домой одна. |
| But perhaps, Marshall, you ARE a trivial young lady and masculine attention is what you're hoping for? | Но может, Маршалл, вы поверхностная девушка, и мужское внимание это то, на что вы надеетесь? |
| It is, my lady, and may I ask who you are? | Это моя девушка, могу ли я спросить, кто вы? |
| The first night, this young lady completely disregards instructions and turns the heat all the way up in our room. | В первую же ночь, эта девушка абсолютно проигнорировала инструкции И включила нагреватель на полную в нашей комнате |
| A guy that has a lady and the ex and the baby daughter all stashed out of state? | Парень, у которого есть девушка, а еще бывшая и маленькая дочка брошенные в другом штате? |
| The Indian Express concurred that this was successful: The lady has not just looked glamorous but she has walked with poise, sat with grace, smiled with composure and spoken with calmness. | The Indian Express сошлась во мнении, что попытка была успешной: «Девушка не просто смотрелась гламурно, но она держалась с самообладанием, сидела с изяществом, улыбалась с хладнокровием и говорила со спокойствием. |
| The young lady who was here the other day, is she the same girl from 8 years ago? | Девушка, которая была здесь недавно, та же самая, что и 8 лет назад? |
| If you don't mind me asking, what's a pretty lady like you doing eating alone here on Christmas Eve? | Вы не будете возражать, если я спрошу, почему такая милая девушка как вы, ужинает здесь, в одиночестве, в канун Рождества? |
| And what college do you go to, young lady? | И какой же колледж Вы, девушка, посещаете? |
| We've already got lady and her kid, the... the girl with the guts, and then that dude with the head injury. | У нас уже... та женщина и ребенок, и... и девушка с животом, а теперь этот парень с травмой головы. |