| The lad that we spoke to is going straight up to see t'Super, so... | Парень, с которым мы говорили, пошел к начальству и... |
| Did you know, lad, there are some plants that can move? | А ты знаешь, парень, что некоторые растения могут передвигаться? |
| I don't think so, lad. | я так не думаю, парень. |
| You are a resilient lad, aren't you? | Ты неунывающий парень, не так ли? |
| There was a pregnant lady on there and... and Speck, this lad, got on the train. | Там была беременная дама и этот парень, Малявка. Сел в поезд. |
| When you wake up you will think that Sam is just a lad, like all the other lads, plenty of chat, but you could never marry him. | Когда ты проснешься ты будешь думать, что Сэм обычный парень, как все парни, полный разговоров. но ты никогда не выйдешь за него. |
| Don't be upset with me For not kissing you, lad! | Не обижайся, что я тебя не поцеловала, парень! |
| Look, lad, I admire your refusal to testify and your loyalty to your partner. | Слушай парень, я уважаю тебя за то, что ты отказался доносить. За верность своим партнёрам. |
| If you don't give a hoot, act the lad about town, chase you around like a prince. | Если ты с ними и не говоришь, ведешь себя как первый парень в городе - охотятся за тобой, как за принцем. |
| A lad at the seminary, Father Benny Cake, he recorded a song that went to number one in England. | У нас в семинарии был один парень, отец Бенни Кейк, он записал песню, и она стала хитом номер один в Англии. |
| But I'm still a "northern lad" at heart, so if you look into the distant past, I have a lot in common with Dylan. | А в душе я все тот же «парень с Севера», так что если взглянуть в далекое прошлое, у нас много общего с Диланом. |
| FIREMAN: What's your mother's name, lad? | Как зовут твою маму, парень? |
| Mr Parker says you're a bright lad, and I respect his opinion... so I have a particular interest in you - personal, between the two of us. | Паркер говорит, ты смышлёный парень, и я уважаю его мнение... поэтому у меня к тебе частный интерес - личный, между нами. |
| So the question is... can I count on you, lad? | Конечно, вопрос: смогу ли я рассчитывать на тебя, парень. |
| Give us a hand, lad grab the line there | Протяни руку, парень! Закрепи линь там! (8) |
| This, lad, is a piece of eight. | Это, парень, - испанский доллар.(51) |
| The lad can sleep with men, women or inflatable sheep for all I care! | Парень может спать с мужиками, бабами или надувной овцой, мне всё равно! |
| How's it all come to this then, lad? | Как до этого дошло, парень? |
| What on earth was this lad mixed up in? | Во что, черт побери, вляпался этот парень? |
| Well, we're confident that the boys involved in that shooting are from the same estate that the lad's been killed. | Мы уверены, что парни, участвовавшие в стрельбе из того же района, что и убитый парень. |
| He's a big lad for ten, isn't he? | Не великоват ли парень для десяти лет, а? |
| So good a lad as to muck it in such a uniform, when he ought to be spanking in red, sir. | Славный парень и в таком мундире, а должен бы бегать в красном, сэр. |
| Why, is he bad then, this lad? | Он совсем плох, этот парень? |
| Go on, lad, what are you waiting for? | Давай, парень, чего ты ждешь? |
| You stop where you are, my lad! | Это ты. Стой, где стоишь, парень. |