| Speak up, lad, her ladyship can't hear thee. | Говори громче, парень, ее милость тебя не слышит. |
| Sorry, lad, but I couldn't give up the one thing that could save her. | Прости, парень, но я не мог избавиться от единственного, что может ее спасти. |
| You go poaching, lad, that's your business. | Занимаешься браконьерством, парень, - это твоё дело. |
| You're a serious lad. | Какой ты серьезный парень! |
| Take care, won't you, lad? | Будь осторожнее, парень. |
| But hit him you certainly did, me lad. | Но попасть ты попал, мой мальчик. |
| No common place boy could have done that, no boy other than the noble lad whom I now present to you, Tom Sawyer. | Не каждый мальчик смог бы сделать это, но только благородный, как тот, кого я хочу вам представить - Том Сойер. |
| Jim, lad, where have you been? | Джим, мой мальчик, где ты был? |
| That is leadership, lad. | Вот это хорошо, мой мальчик. |
| Youp, won't you, lad? | Ты скоро станешь взрослым, мой мальчик. |
| There was a lad on the Rights of Man who used to like a friendly fight. | На "Правах человека" был один приятель, который любил дружеские потасовки. |
| All right, lad? | Все нормально, приятель? |
| You misunderstand me, lad. | Ты меня не понял, приятель. |
| Tell you what, lad. | Вот, что я скажу, приятель. |
| Never you mind about that, my lad. | Тебе рано радоваться, приятель. |
| He seems to be a nice lad. | Он, кажется, неплохой паренек. |
| He was just a lad from the village. | Бродхинни. - Он - простой деревенский паренек. |
| He's a strong independent young lad. | Он крепкий, независимый паренек. |
| Well done, lad. | Хорошо сработал, паренек. |
| As fine a lad as there is in the parish. | Отличный паренек из нашего прихода. |
| The lad followed on and got the same treatment. | Парнишка пытался сопротивляться и получил по полной. |
| And this is the lad who lost his head on Tuesday? | И это парнишка, который в четверг лишился головы? |
| Is that the lad I used to teach? | Тот парнишка, которого я учила? |
| Where's the kitchen lad? | А где парнишка с кухни? |
| He were a little lad, but he were too strong for Cartwright. | Парнишка вообще-то был мелкий, но слишком сильный для Картрайт. |
| Another thing lad: A bicycle does not belong in the flat. | Есть другой вопрос, юноша: велосипеду не место в квартире. |
| I tell you, that horse can't be ridden, lad. | Говорю тебе, эту лошадь невозможно объездить, юноша. |
| Show the hand the helmet you made, lad. | Покажи Деснице шлем, который ты сделал, юноша |
| What's the matter with you, lad? | Что с Вами, юноша? |
| What a brave lad you are. | Какой Вы храбрый юноша. |
| I feel we're on the cusp of a real breakthrough, lad. | Дружище, мне кажется, мы стоим на пороге настоящего прорыва. |
| Yes, lad, a lovely lady rabbit. | Да, дружище, симпатичная крольчиха. |
| Well, come on, lad, what are you waiting for? | Эй, дружище, чего ты ждешь? |
| Stick around, lad. | Подожди тут, дружище. |
| Merthin, lad, genius lad! | Мертин, дружище, ты гений! |
| One day, lad, all this will be yours. | Однажды, сынок, всё это станет твоим. |
| Fine a good trip, lad! | Хорошей погоды и доброго пути, сынок! |
| Are you all right, lad? | Как дела, сынок? |
| Not the curtains, lad. | Нет, не занавески, сынок. |
| Just seen your lad about. | Только что ваш сынок пробегал. |
| Mother. It's your last term at Canon Kennedy's isn't it, lad? | Это твой последний год в Канон Кеннеди, малыш? |
| Bad as you, lad! | Плохо, как тебе, малыш! |
| You're going to die, lad! | Придётся тебя убить, малыш. |
| I heard a little lad's gone missing. | Я слышал, пропал малыш. |
| Go on up, lad. | Иди наверх, малыш. |
| What you did was kindly meant, lad. | То, что вы сделали, было очень любезно, молодой человек. |
| You're very welcome, lad. | Я всегда буду рад вам, молодой человек. |
| Just you pause there a second, lad. | Задержитесь на секунду, молодой человек. |
| Yes, well, I recommend you sample it all, my lad, but I'm afraid you have to sing solo tonight. | Да, я рекомендую вам все испробовать, молодой человек, но боюсь, сегодня вам придется петь одному. |
| suddenly, if that young lad sits close to this instrument, and perhaps even lies underneath the marimba, and you play something that's so incredibly organ-like, almost - | Вдруг, если этот молодой человек сидит близко к инструменту, и даже лежит под маримбой, и вы играете что-то невероятно звучащее почти как орган... |
| Look, the lad never took to me. | Пацан меня так и не принял. |
| My name's not "lad", my name's Camille. | Я не пацан, меня зовут Камил. |
| Who's picking on you, lad? | Кто к тебе цепляется, пацан? |
| I'd not been to a student party in a decade, but I did a gig in Cambridge and some lad came up to me and said, will you come back to the house? | Уже лет 10 не бывал на студенческих вечеринках, но тогда у меня был концерт в Кембридже и ко мне подошел какой-то пацан со словами: "Может вернешься в дом?" |
| Problems with your eyesight, lad? | Проблемы со зрением, пацан? |
| Your grandson, is it him that's our Tommy's lad? | Ваш внук, он же сын моего Томми? |
| If my lad ever did that to me, I don't know what I'd do. | Если бы мой сын так поступил со мной, даже не знаю, что бы я сделал. |
| Eddie Singer's middle lad. | Рыжий. Средний сын Эдди Сингера. |
| Now, Margaret and the lad. | Теперь, Маргарет и сын. |
| What about my other lad? | Как мой второй сын? |
| I was a bit like you, lad. | Ты очень похож на меня, дружок. |
| Nay, lad, it's not you. | Нет, дружок, вы не виноваты. |
| No, I didn't think you were, lad. | Я так и думал, дружок. |
| I know where we can find a map, lad! | Я знаю, где мы раздобудем карту, дружок! |
| I'll take that, my lad. | Дай это мне, дружок. |
| Your Lordship, the lad knows, Mr Timmins knows who the thief is. | Ваша Светлость, мальчишка знает, мистер Тимминс знает, кто вор. |
| Bless you, lad die. | Благославляю тебя, мальчишка! |
| The lad's all mixed up! | Мальчишка мне голову морочит! |
| He's just a lad, my lord. | Он еще мальчишка. милорд. |
| Lad's come off his bike. | Мальчишка упал с байка. |
| You've got no chance, lad. | Дело безнадёжное, малец. |
| What's your name, lad? | Как тебя зовут, малец? |
| Lad, fetch The Moonstones. | Малец, принеси лунные камни. |
| No. We're going to my house, lad. | Нет, ко мне, Щегол! |
| Quite sure, lad. | Не ссы, Щегол! |
| You understood, lad? | Хорошо запомнил, Щегол? |
| That's it, lad! Over! | Всё, Щегол, молодец! |
| Never call me lad! | Я тебе не Щегол! |