And to the lad and me having a safe voyage home. | И за то, чтобы парень и я в целости и сохранности добрались до дома. |
What did you think of that, Chris lad? | Что ты думаешь об этом, парень? |
I love you, lad. | Я люблю тебя, парень. |
It's your last meal, my lad. | Это твой последний раз парень. |
A LAD USUALLY DELIVERS 'EM. | Их обычно доставляет парень. |
Not a lad from the neighborhood. | Это был не соседский мальчик. |
Barry, my lad! | Бэрри, мой мальчик! |
Up you go, lad. | Иди наверх, мальчик. |
He- He seems a nice type of... lad. | Он, похоже, хороший мальчик |
Hello, Frodo, my lad. | Здравствуй, Фродо, мальчик мой. |
Get out of my way, lad, and let me do it. | Оставь меня в покое, приятель, я сделаю это. |
Does it not conjure up the heat for you, lad? | Это не вызывает у тебя ощущения жара, приятель? |
One more time, lad. | Еще разок, приятель. |
He's all right, lad. | Он в норме, приятель. |
Your lot interview my lad tomorrow. | Твой приятель допрашивает моего сына завтра. |
He was just a lad from the village. | Бродхинни. - Он - простой деревенский паренек. |
So if that lad's not going to school... where IS he going? | Так если паренек не направился в школу... куда же он пошёл? |
He was just a lad from the village. | Он - простой деревенский паренек. |
As fine a lad as there is in the parish. | Отличный паренек из нашего прихода. |
Later every morning, that lad, isn't he, Marina? | Этот паренек каждое утро опаздывает, да, Марина? |
Well, if it's dating tips you need, lad, I know my way around women. | Ну, если жаждешь любовных советов, парнишка, я могу подсказать тебе путь к сердцу женщины. |
Is that the lad I used to teach? | Тот парнишка, которого я учила? |
(Whispers) Where's the kitchen lad? | А где парнишка с кухни? |
Looks like a lad. | Похоже, что это парнишка. |
What, a young lad? | Что, какой-то молодой парнишка? |
Ye'd be wise to do as she says, lad. | Вам лучше делать так, как она говорит, юноша. |
Are ye saying the lad's doomed? | Вы хотите сказать, юноша обречен? |
Look down, lad. | Взгляните-ка вниз, юноша. |
Pay attention, lad! | Будь начеку, юноша! |
Good to see you, lad! | Рад вас видеть, юноша! |
Sam, lad, this is wild talk. | Сэм, дружище, это странный разговор. |
No good, old lad? | Не сдал, дружище? |
Don't you see, lad? | Ты не понимаешь, дружище? |
What are you doing, lad? | Дружище, что ты делаешь? |
You keep your head down now, Pete, my lad. | Не подставляйся под пули, дружище! |
One day, lad, all this will be yours. | Однажды, сынок, всё это станет твоим. |
Don't touch the art, lad. | Не вздумай трогать картины, сынок. |
We've had a funny life, haven't we, lad? | Мы прожили интересную жизнь, да, сынок? |
We can get this lad a squat, can't we? | ы хочешь один, сынок? |
Not the curtains, lad. | Нет, не занавески, сынок. |
And this little lad shall never hear a cross word. | И этот малыш будет жить здесь, как в раю. |
You think that's your missing lad? | Думаете, это ваш пропавший малыш? |
Bad as you, lad! | Плохо, как тебе, малыш! |
You're going to die, lad! | Придётся тебя убить, малыш. |
Come on, lad. | Ну же, малыш! |
What you did was kindly meant, lad. | То, что вы сделали, было очень любезно, молодой человек. |
As thou should be, lad. | Правильно, вы должны извиняться, молодой человек. |
Well, now, look, lad, you-you must be extremely fatigued after your extraordinary exertions. | Что ж, молодой человек, вы должно быть, очень устали после применения ваших экстраординарных способностей. |
Do you have a question, young lad? | У Вас есть вопросы, молодой человек? |
Hello there, young lad. | Здравствуй, молодой человек. |
Look, the lad never took to me. | Пацан меня так и не принял. |
Who's picking on you, lad? | Кто к тебе цепляется, пацан? |
I'd not been to a student party in a decade, but I did a gig in Cambridge and some lad came up to me and said, will you come back to the house? | Уже лет 10 не бывал на студенческих вечеринках, но тогда у меня был концерт в Кембридже и ко мне подошел какой-то пацан со словами: "Может вернешься в дом?" |
That lad is drinking me out of house and home. | Это пацан выпьет все мои запасы. |
I know he's a lad, but he's partial. | Он хоть и пацан, но цвяточки любит. |
Your grandson, is it him that's our Tommy's lad? | Ваш внук, он же сын моего Томми? |
Eddie Singer's middle lad. | Рыжий. Средний сын Эдди Сингера. |
Is that your lad, is it? | Это твой сын, да? |
My lad... meets aliens. | Мой сын... сталкивается с пришельцами. |
He's a sharp lad, your son. | Смышленый у вас сын. |
Tell me again, lad, where are we going? | Повтори ещё раз, дружок, куда мы едем? |
I'll take that, my lad. | Дай это мне, дружок. |
Come along, lad. | К нам, дружок. |
Get another drop of this brandy into thee, lad. | Выпейте еще бренди, дружок. |
I will take that, my lad. | Дай это мне, дружок. Быстро! |
If his breakfast had agreed with him this morning, lad might have got off with a whipping. | Если его завтрак прижился утром, то мальчишка может избежать порки. |
Since he was a skinny little Bristol lad. | С тех пор он был тощий маленький мальчишка Бристоль. |
He's just a lad, my lord. | Он еще мальчишка. милорд. |
Lad's come off his bike. | Мальчишка упал с байка. |
He's like a lad of 19 sometimes. | Иногда он как девятнадцатилетний мальчишка. |
You've got no chance, lad. | Дело безнадёжное, малец. |
What's your name, lad? | Как тебя зовут, малец? |
Lad, fetch The Moonstones. | Малец, принеси лунные камни. |
Lad... I kill every one who might recognize me. | Щегол, я убиваю всех, кто сможет меня опознать. |
Quite sure, lad. | Не ссы, Щегол! |
You understood, lad? | Хорошо запомнил, Щегол? |
Never call me lad! | Я тебе не Щегол! |
Finish counting, lad. | Не останавливайся, Щегол! |