There will be a stern reprimand for you, lad. | Объявляю тебе строгий выговор, парень. |
Which bears out what I said: what the lad needs is specialist medical treatment. | Вот что я хочу вам сказать: этот парень нуждается в специальном медицинском лечении. |
What's a young lad like you doing washing dishes? | Почему такой молодой парень, как ты, моет тарелки? |
He's a good-looking lad. | Но он симпатичный парень. |
He was a brave lad. | Смелый парень был, под венец идти не хотел! |
But hit him you certainly did, me lad. | Но попасть ты попал, мой мальчик. |
Bilbo! -Hello, Frodo, my lad. | Здравствуй, Фродо, мальчик мой. |
Good night, lad. | Спокойной ночи, мой мальчик. |
Togashi, my lad. | Тогаши, мальчик мой. |
This way, lad. | Сюда, мальчик мой. |
You did when you signed it, lad. | Приятель, вы её видели когда подписывали. |
Steady, old lad, it won't hurt. | Спокойно, приятель, больно не будет. |
Go on, lad, one more! | Продолжай, приятель, ещё один! |
That's my lad, Barry. | Это мой приятель, Барри |
What you having, lad? | Что будешь, приятель? |
He seems to be a nice lad. | Он, кажется, неплохой паренек. |
Bit of a wild lad in his younger days, - by all accounts. | Немного диким паренек был в молодости, судя по всему. |
To hear the police talk, you'd think that every lad in the parish was a criminal. | Послушать полицейских, так каждый паренек в нашей пастве - преступник. |
He's a handsome lad, Gwenda. | Он симпатичный паренек, Гвенда. |
Of course he is, the poor lad. | Ну конечно, бедный паренек. |
The lad followed on and got the same treatment. | Парнишка пытался сопротивляться и получил по полной. |
But also here is my lad. | А вот там мой парнишка. |
Did the poor lad say anything? | Бедный парнишка сказал что-нибудь? |
Margherita, do you like this lad? | Маргарита, тебе нравится этот красивый парнишка? |
A lad called Silas Whittaker. | Парнишка, Сайлас Увиттекер. |
No lad with liberty for the first time, and 20 guineas in his pocket is very sad. | Какой юноша стал бы грустить впервые получив свободу и имея 20 гиней в кармане. |
You have surprising powers, lad... and courage to boot. | У вас удивительные способности, юноша И храбрость в придачу |
Pay attention lad, your father still watches over you! | Будь начеку, юноша! Отец за тобой наблюдает! |
C.J. Strapping young lad. | Си Джей. Рослый юноша. |
"Such a bizarre lad." | "Какой экстравагантный юноша" |
Get it off me, lad! | Сними его с меня, дружище! |
And what are you tryin' to say, lad? | Дружище, что ты хочешь сказать? |
Y'all right, 'Arry lad? | Гарри, дружище, ты в порядке? |
Any lady got her grappling hooks into you yet, Reggie, my lad? | Какая-нибудь дама уже зацепила тебя абордажными крюками, Реджи, дружище? |
You keep your head down now, Pete, my lad. | Не подставляйся под пули, дружище! |
You're a good shot, Robinson, lad. | Хорошо стреляешь, Робинсон, сынок. |
You know why, lad. | Ты же знаешь почему, сынок. |
No, Perkins, lad. | Нет, Перкинс, сынок. |
He's a sharp lad, your son. | А он толковый парень, Ваш сынок. |
Just seen your lad about. | Только что ваш сынок пробегал. |
I'll miss you, lad. | Я буду скучать по тебе, малыш. |
That's a fairy story lad, nothing more. | Это просто сказка, малыш, ничего более. |
Mother. It's your last term at Canon Kennedy's isn't it, lad? | Это твой последний год в Канон Кеннеди, малыш? |
Go on up, lad. | Иди наверх, малыш. |
This is me little lad, Terry. | Это-мой малыш, Тедди. |
This young lad is Jim Hawkins. | А этот молодой человек, Джим Хоккинс. |
Did you hear what I said, lad? | ы слышали то, что € сказал, молодой человек? |
This brave young lad is Frank Cleary. | И вот это храбрый молодой человек Фрэнк Клери! |
How are you, lad? - Your Honor. | Здравствуйте, молодой человек! |
Consistent with the revolver that your young lad found. | Соотносится с револьвером, который нашел ваш молодой человек. |
Look, the lad never took to me. | Пацан меня так и не принял. |
My name's not "lad", my name's Camille. | Я не пацан, меня зовут Камил. |
Who's picking on you, lad? | Кто к тебе цепляется, пацан? |
All right, lad? | Как жизнь, пацан? |
I know he's a lad, but he's partial. | Он хоть и пацан, но цвяточки любит. |
I don't know what's worse, lying to your family or falling for the bloke whose lad killed your son. | Не знаю, что хуже - лгать своей семье или связаться с типом, чей сын убил твоего. |
Now, Margaret and the lad. | Теперь, Маргарет и сын. |
What about my other lad? | Как мой второй сын? |
Is that your lad, is it? | Это твой сын, да? |
It's like... Bobby, he starts going on about how this lad's his son. | Это как Бобби, он начинает говорить о том, что мальчик ему как сын. |
No, I didn't think you were, lad. | Я так и думал, дружок. |
I know where we can find a map, lad! | Я знаю, где мы раздобудем карту, дружок! |
Tell me again, lad, where are we going? | Повтори ещё раз, дружок, куда мы едем? |
I'll take that, my lad. | Дай это мне, дружок. |
I will take that, my lad. | Дай это мне, дружок. Быстро! |
Bless you, lad die. | Благославляю тебя, мальчишка! |
The lad's all mixed up! | Мальчишка мне голову морочит! |
He's just a lad, my lord. | Он еще мальчишка. милорд. |
I've seen a confused lad and a dead peasant. | Все, что я видел, это испуганный мальчишка рядом с телом крестьянина. |
He's like a lad of 19 sometimes. | Иногда он как девятнадцатилетний мальчишка. |
You've got no chance, lad. | Дело безнадёжное, малец. |
What's your name, lad? | Как тебя зовут, малец? |
Lad, fetch The Moonstones. | Малец, принеси лунные камни. |
Why were you fighting, lad? | За что тебя били, Щегол? |
Lad... I kill every one who might recognize me. | Щегол, я убиваю всех, кто сможет меня опознать. |
Quite sure, lad. | Не ссы, Щегол! |
You understood, lad? | Хорошо запомнил, Щегол? |
Finish counting, lad. | Не останавливайся, Щегол! |