| It's Ulf all right... come here, lad! | Это Ульф, все хорошо - иди сюда, парень! |
| Cheer up, lad. | Не вешай нос, парень. |
| Be careful, lad. | Будь осторожен, парень. |
| That lad from the sunnier climat east of Suez? | Тот парень из солнечной страны к востоку от Оуэца? |
| He was a brave lad. | Смелый парень был, под венец идти не хотел! |
| Don't be afraid, lad. | Не бойся, мальчик. |
| Pace yourself, lad. | И не спеши, мальчик. |
| Just keep going, lad, keep going. | Иди, мальчик, мимо. |
| Why, lad, here's the sight of it. | Почему, мальчик, тут указано |
| This way, lad. | Сюда, мальчик мой. |
| Steady, old lad, it won't hurt. | Спокойно, приятель, больно не будет. |
| But don't linger, lad. | Главное, не затягивай, приятель. |
| The thing is, lad, I'm trying to make a living here and give a hand to those less fortunate than myself. | Дело в том, приятель, что я пытаюсь заработать себе на жизнь и подать руку помощи тем, кому повезло меньше, чем мне. |
| Does it not conjure up the heat for you, lad? | Это не вызывает у тебя ощущения жара, приятель? |
| Come on, lad, get yourself up! | Давайте, приятель, поднимайтесь! |
| He seems to be a nice lad. | Он, кажется, неплохой паренек. |
| He was just a normal lad. | Он был просто обычный паренек. |
| He's a strong independent young lad. | Он крепкий, независимый паренек. |
| As fine a lad as there is in the parish. | Отличный паренек из нашего прихода. |
| Later every morning, that lad, isn't he, Marina? | Этот паренек каждое утро опаздывает, да, Марина? |
| There's a lad who wants to tell me something. | Тут один парнишка хотел мне что-то рассказать. |
| This lad here, number 7, just up and disappeared, same as the other sons, brothers, cousins... all from Five Points. | Вот этот парнишка, номер семь, просто взял и исчез, так же, как другие сыновья, братья и кузены, все из Файв-Пойнтс. |
| I mean, when was the last time that lad had a wash? | Когда этот парнишка в последний раз мылся? |
| The lad shouted "six". | Парнишка крикнул "шесть". |
| What, a young lad? | Что, какой-то молодой парнишка? |
| I fear for you, lad. | Я переживаю за тебя, юноша. |
| Another thing lad: A bicycle does not belong in the flat. | Есть другой вопрос, юноша: велосипеду не место в квартире. |
| Well, lad, whatever luck you live by, let's hope it lasts the night. | Ну что ж юноша, удачи тебе и пусть длится ночь. |
| Good to see you, lad! | Рад вас видеть, юноша! |
| Em, four in Geology Club, Janey's got this detention and I've got a young lad in the gym... | Четверо в геологическом кружке, Джени в наказание оставлена после уроков и у меня юноша в спортзале... |
| Only one thing for it, lad. | Тут поможет только одно средство, дружище. |
| I feel we're on the cusp of a real breakthrough, lad. | Дружище, мне кажется, мы стоим на пороге настоящего прорыва. |
| You keep your head down now, Pete, my lad. | Ты там под пули не суйся, Пит, дружище. |
| That's more like it, lad. | Вот так-то лучше, дружище. |
| Right, Tommo, lad. | Сейчас, Томмо, дружище. |
| We're better off without him, lad. | Нам с тобой без него будет только лучше, сынок. |
| You're a good shot, Robinson, lad. | Хорошо стреляешь, Робинсон, сынок. |
| No, Perkins, lad. | Нет, Перкинс, сынок. |
| 'What is it, lad? | Что это, сынок? |
| Not the curtains, lad. | Нет, не занавески, сынок. |
| No, not you, lad. | Нет, не по тебе, малыш. |
| Once again, the lad and I trounced the ferguson sisters. | И снова, я и малыш сделали сестёр Фергюсон. |
| I've been expecting you, lad. | Я ждал тебя, малыш. |
| Come on, lad. | Ну же, малыш! |
| Pace yourself, lad. | Не спеши, малыш. |
| What you did was kindly meant, lad. | То, что вы сделали, было очень любезно, молодой человек. |
| Did you hear what I said, lad? | ы слышали то, что € сказал, молодой человек? |
| Look my lad, I know a dead parrot when I see one. | Послушайте, молодой человек, я на глаз отличу мёртвого попугая от живого. |
| How are you, lad? - Your Honor. | Здравствуйте, молодой человек! |
| There you are, young lad. | Держите, молодой человек. |
| I'd not been to a student party in a decade, but I did a gig in Cambridge and some lad came up to me and said, will you come back to the house? | Уже лет 10 не бывал на студенческих вечеринках, но тогда у меня был концерт в Кембридже и ко мне подошел какой-то пацан со словами: "Может вернешься в дом?" |
| All right, lad? | Как жизнь, пацан? |
| He were a nice enough little lad. | Он - неплохой пацан. |
| Problems with your eyesight, lad? | Проблемы со зрением, пацан? |
| That lad is drinking me out of house and home. | Это пацан выпьет все мои запасы. |
| If my lad ever did that to me, I don't know what I'd do. | Если бы мой сын так поступил со мной, даже не знаю, что бы я сделал. |
| Now, Margaret and the lad. | Теперь, Маргарет и сын. |
| What about my other lad? | Как мой второй сын? |
| That's my lad, Gimli. | Это мой сын, Гимли. |
| My son... was a simple lad operating in difficult times. | Мой сын... был простым парнем, живущим в трудные времена. |
| I was a bit like you, lad. | Ты очень похож на меня, дружок. |
| Nay, lad, it's not you. | Нет, дружок, вы не виноваты. |
| Tell me again, lad, where are we going? | Повтори ещё раз, дружок, куда мы едем? |
| I'll take that, my lad. | Дай это мне, дружок. |
| I will take that, my lad. | Дай это мне, дружок. Быстро! |
| If the lad is going to be a vampire, he'll have to learn somehow, won't he? | Если мальчишка станет вампиром, ему придется как-то научится, не так ли? |
| The lad's all mixed up! | Мальчишка мне голову морочит! |
| He's just a lad, my lord. | Он еще мальчишка. милорд. |
| Lad's come off his bike. | Мальчишка упал с байка. |
| He's like a lad of 19 sometimes. | Иногда он как девятнадцатилетний мальчишка. |
| You've got no chance, lad. | Дело безнадёжное, малец. |
| What's your name, lad? | Как тебя зовут, малец? |
| Lad, fetch The Moonstones. | Малец, принеси лунные камни. |
| Why were you fighting, lad? | За что тебя били, Щегол? |
| No. We're going to my house, lad. | Нет, ко мне, Щегол! |
| Lad... I kill every one who might recognize me. | Щегол, я убиваю всех, кто сможет меня опознать. |
| Quite sure, lad. | Не ссы, Щегол! |
| That's it, lad! Over! | Всё, Щегол, молодец! |