Steve Kernan, 16 years old - he's a local lad. | Стив Кернан, 16 лет, местный парень. |
Get to the back of the queue, lad. | в конец очереди, парень. |
Alf's a really fine lad. | Альф и правда прекрасный парень. |
That lad from the sunnier climat east of Suez? | Тот парень из солнечной страны к востоку от Оуэца? |
Ian had a hatchet in his hand... he was holding it above his head and he hit the lad on the left side of his head with the hatchet. | Парень всё ещё кричал... У Иэна был топор в руке Он держал его над его головой и ударил парня в левую сторону головы топором. |
That, my lad, is carrot whiskey. | Это, мой мальчик, морковное виски. |
He- He seems a nice type of... lad. | Он, похоже, хороший мальчик |
Little lad was using this for a bookmark. | Мальчик использовал ее как закладку. |
A lad by the name of Mills. | Мальчик по имени Миллс. |
He was, he was a lovely lad, a lovely, lovely boy. | Он был прекрасный парень, хороший милый мальчик. |
In truth, lad. I do not know what you will find down there. | По правде говоря, приятель я не знаю, что ждет тебя там внизу. |
Where would you be going, lad? | Куда ты пойдёшь, приятель? |
Watch your tongue, lad. | Попридержи язык, приятель. |
Never you mind about that, my lad. | Тебе рано радоваться, приятель. |
Now, lad, at least take... | Приятель, ты бы хоть... |
He seems to be a nice lad. | Он, кажется, неплохой паренек. |
Lad down Sowerby Bridge set fire to himself this morning. | Паренек за мостом Соверби поджег себя сегодня утром |
He was just a lad from the village. | Он - простой деревенский паренек. |
Lad could have played for England. | Паренек мог играть за Англию. |
Later every morning, that lad, isn't he, Marina? | Этот паренек каждое утро опаздывает, да, Марина? |
So the lad runs out into the road. | Итак, парнишка выскакивает на дорогу. Билли его сбивает. |
This lad here, number 7, just up and disappeared, same as the other sons, brothers, cousins... all from Five Points. | Вот этот парнишка, номер семь, просто взял и исчез, так же, как другие сыновья, братья и кузены, все из Файв-Пойнтс. |
And this is the lad who lost his head on Tuesday? | И это парнишка, который в четверг лишился головы? |
The lad here reckons himself a poet. | Парнишка мнит из себя поэта. |
Looks like a lad. | Похоже, что это парнишка. |
And this strapping young lad must be Cedric, am I right? | А этот подтянутый юноша, наверное, Седрик? |
Show the hand the helmet you made, lad. | Покажи Деснице шлем, который ты сделал, юноша |
Pay attention lad, your father still watches over you! | Будь начеку, юноша! Отец за тобой наблюдает! |
Look down, lad. | Взгляните-ка вниз, юноша. |
Get back to work, lad. | Возвращайся к работе, юноша |
So where did you get to, lad? | Куда же ты подевался, дружище? |
You keep your head down now, Pete, my lad. | Ты там под пули не суйся, Пит, дружище. |
Any lady got her grappling hooks into you yet, Reggie, my lad? | Какая-нибудь дама уже зацепила тебя абордажными крюками, Реджи, дружище? |
Well, come on, lad, what are you waiting for? | Эй, дружище, чего ты ждешь? |
No good, old lad? | Не сдал, дружище? |
All right, Perkins, lad. | Вот так, Перкинс, сынок. |
We've had a funny life, haven't we, lad? | Мы прожили интересную жизнь, да, сынок? |
How are you, lad? | Как ты, сынок? |
It'd be a mercy, lad. | Прояви сострадание, сынок. |
Not the curtains, lad. | Нет, не занавески, сынок. |
I'll miss you, lad. | Я буду скучать по тебе, малыш. |
You're going to die, lad! | Придётся тебя убить, малыш. |
I've been expecting you, lad. | Я ждал тебя, малыш. |
Go on up, lad. | Иди наверх, малыш. |
! You just face front and mark your man when you see him, Vincey lad. | Смотри вперёд и намечай себе противника, малыш Винси. |
Look my lad, I know a dead parrot when I see one. | Послушайте, молодой человек, я на глаз отличу мёртвого попугая от живого. |
Well, now, look, lad, you-you must be extremely fatigued after your extraordinary exertions. | Что ж, молодой человек, вы должно быть, очень устали после применения ваших экстраординарных способностей. |
I'll have a few of those, lad. | А можно мне немного, молодой человек? |
Be careful, my lad. | Будьте осторожны, молодой человек. |
There you are, young lad. | Держите, молодой человек. |
There's nowt wrong with gala luncheons, lad! | Нет ни черта плохого в праздничных обедах, пацан! |
And you just did this: "Get out of there, lad." | и ты такая: "А ну, вылазь пацан." |
He were a nice enough little lad. | Он - неплохой пацан. |
That lad is drinking me out of house and home. | Это пацан выпьет все мои запасы. |
I know he's a lad, but he's partial. | Он хоть и пацан, но цвяточки любит. |
If my lad ever did that to me, I don't know what I'd do. | Если бы мой сын так поступил со мной, даже не знаю, что бы я сделал. |
Eddie Singer's middle lad. | Рыжий. Средний сын Эдди Сингера. |
Is that your lad, is it? | Это твой сын, да? |
That's my lad, Gimli. | Это мой сын, Гимли. |
It's like... Bobby, he starts going on about how this lad's his son. | Это как Бобби, он начинает говорить о том, что мальчик ему как сын. |
I was a bit like you, lad. | Ты очень похож на меня, дружок. |
Nay, lad, it's not you. | Нет, дружок, вы не виноваты. |
I know where we can find a map, lad! | Я знаю, где мы раздобудем карту, дружок! |
Get another drop of this brandy into thee, lad. | Выпейте еще бренди, дружок. |
I will take that, my lad. | Дай это мне, дружок. Быстро! |
If his breakfast had agreed with him this morning, lad might have got off with a whipping. | Если его завтрак прижился утром, то мальчишка может избежать порки. |
Since he was a skinny little Bristol lad. | С тех пор он был тощий маленький мальчишка Бристоль. |
Bless you, lad die. | Благославляю тебя, мальчишка! |
Lad's come off his bike. | Мальчишка упал с байка. |
He's like a lad of 19 sometimes. | Иногда он как девятнадцатилетний мальчишка. |
You've got no chance, lad. | Дело безнадёжное, малец. |
What's your name, lad? | Как тебя зовут, малец? |
Lad, fetch The Moonstones. | Малец, принеси лунные камни. |
Why were you fighting, lad? | За что тебя били, Щегол? |
No. We're going to my house, lad. | Нет, ко мне, Щегол! |
Lad... I kill every one who might recognize me. | Щегол, я убиваю всех, кто сможет меня опознать. |
Never call me lad! | Я тебе не Щегол! |
Finish counting, lad. | Не останавливайся, Щегол! |