Loyal lad - fighting for his father's freedom. |
Преданный парень... бьется за свободу своего отца. |
There's no room for those pitiless gentlemen in this life, lad. |
В этой жизни нет места для таких безжалостных господ, парень. |
And he's a big lad, too. |
И ещё, он - большой парень. |
That's a good-looking lad, whoever that is. |
Очень симпатичный парень, кто бы он ни был. |
Suddenly the animal plunged and reared, and the poor lad was thrown. |
Внезапно конь скакнул и встал на дыбы, а бедный парень слетел. |
I need to know about them bruises on your skin, lad. |
Расскажи-ка мне об этих синяках, парень. |
Just like every other lad on the estate. |
Как и любой другой парень в нашем районе. |
I'm afraid it's too late, lad. |
Боюсь, уже поздно, парень. |
Young lad, brown hair, glasses. |
Молодой парень, шатен в очках. |
The lad was fine when they let him out of my cell. |
Тот парень был в полном порядке, когда его отселили из моей камеры. |
Asleep on the job, with a lad up choking on his chips. |
Спала на работе, а парень в это время подавился чипсами. |
Fortunately, the lad's a genius. |
Но к счастью, парень просто гений. |
Hurry up, lad, we've got one. |
Быстрее, парень, есть одна. |
There will be a stern reprimand for you, lad. |
Объявляю тебе строгий выговор, парень. |
Here, take his feet, lad. |
Вот, возьми его ноги, парень. |
But Sean... he's a sad lad. |
Но Шон... он - жалкий парень. |
And believe me, it is not that lad they've arrested that's killed these women. |
И поверь мне, всех этих женщин убил не тот задержанный парень. |
Danny, I'm sorry, lad, but we can only take five. |
Дэнни, извини, парень, но мы можем взять только пятерых. |
The lad died on Network Rail land. |
Парень погиб на территории железнодорожной сети. |
You were on the train when that lad went over bridge. |
Вы были в том поезде, когда парень спрыгнул с моста. |
But that lad converted right and proper and he married my daughter according to the law. |
Но парень обратился в веру и законно женился на моей дочери. |
And you don't learn, lad. |
А ты ничему не учишься, парень. |
The lad's took it pretty bad. |
Парень принял все так близко к сердцу. |
I'm telling you the lad was scared of his own shadow half the time. |
Говорю вам, парень все время шарахался от своей тени. |
Sorry... but this lad isn't all wrong. |
Простите... но этот парень не так уж неправ. |