| Sam, lad, this is wild talk. | Сэм, дружище, это странный разговор. |
| Well, here's the good news, lad. | Что ж, хорошие новости, дружище. |
| Jamie! Jamie, lad, listen to me. | Джейми, дружище, послушай меня. |
| Only one thing for it, lad. | Тут поможет только одно средство, дружище. |
| I feel we're on the cusp of a real breakthrough, lad. | Дружище, мне кажется, мы стоим на пороге настоящего прорыва. |
| Yes, lad, a lovely lady rabbit. | Да, дружище, симпатичная крольчиха. |
| Well, sorry to disappoint you, lad, but... | Ну, извини, что расстраиваю тебя, дружище, но... |
| Get it off me, lad! | Сними его с меня, дружище! |
| So where did you get to, lad? | Куда же ты подевался, дружище? |
| And what are you tryin' to say, lad? | Дружище, что ты хочешь сказать? |
| You keep your head down now, Pete, my lad. | Ты там под пули не суйся, Пит, дружище. |
| Y'all right, 'Arry lad? | Гарри, дружище, ты в порядке? |
| Any lady got her grappling hooks into you yet, Reggie, my lad? | Какая-нибудь дама уже зацепила тебя абордажными крюками, Реджи, дружище? |
| Well, come on, lad, what are you waiting for? | Эй, дружище, чего ты ждешь? |
| Lad, you're going to need something to wash that down with. | Дружище, тебе нужно чем-то запить все это. |
| No good, old lad? | Не сдал, дружище? |
| That's more like it, lad. | Вот так-то лучше, дружище. |
| Stick around, lad. | Подожди тут, дружище. |
| Don't you see, lad? | Ты не понимаешь, дружище? |
| What are you doing, lad? | Дружище, что ты делаешь? |
| Here you go, lad. | Вот возьми, дружище. |
| Right, Tommo, lad. | Сейчас, Томмо, дружище. |
| Steady lad, steady. | Лежи спокойно, дружище. |
| Fill her up, lad. | Заправь-ка и мне, дружище. |
| You keep your head down now, Pete, my lad. | Не подставляйся под пули, дружище! |