Look, I don't mean to sound cruel but the lad was troubled and off his head for all we know. |
Послушайте, я не хочу казаться жестоким, но парень очевидно испугался и, как нам уже известно, потерял голову. |
Now I'm thinking truth can be a hard thing to face... whether you're a young lad in '45 or an old soldier in '64. |
Теперь думаю, трудно бывает смириться с правдой... будь ты молодой парень в 45-м или старый солдат в 64-м. |
Come for a shave, have you, lad? |
Пришёл побриться, не так ли, парень? |
there's a lad a word with your lady |
Вот что, парень, дай поговорить с твоей леди |
He bullied and cajoled his students and researchers until one, a northern lad from humble origins called James Chadwick, hit the nuclear physics equivalent of gold. |
Он запугивал и уговаривал своих студентов и исследователям до тех пор, пока, северный парень скромного происхождения по имени Джеймс Чедвик, не выигрывал золотую медаль по ядерной физике. |
Honey, who's that lad in front of our bakery? |
Дорогой, кто тот парень перед нашей пекарней? |
Did you enlist or were you drafted, lad? |
Ты пошел добровольцем, или тебя призвали на службу, парень? |
Did you hear me, lad? |
Ты слышишь что я тебе говорю, парень? |
Don't tell me a good-looking lad like my son has had to paying for his portion. |
И не говори мне, что такой красавец, как мой парень, должен был платить за свою долю. |
The lad might come to terms with it sooner, sir, if you weren't stood so close. |
Парень договорился бы с ним намного быстрее, сэр, если бы вы не стояли так близко. |
I told him, "listen, lad!" |
Я сказал ему: Слушай, парень... |
Well, lad, whatever luck you live by, let's hope it lasts the night. |
Чтож, парень, твоя удача помогла тебе выжить. |
What can I do for you, lad? - I hoped we could talk. |
Что тебе нужно, парень? - Я думал, мы можем поговорить. |
What do you mean by a lad? |
Парень? Что Вы имеете ввиду? |
You say the lad has gone? |
Ты говоришь, что парень сбежал? |
He's a great lad, your boy. |
Он - отличный парень, твой мальчик |
You've lost her, lad Be gracious |
Ты потерял ее, парень Будь великодушен |
I was surveilling from across the road when all of a sudden, from out of nowhere, this lad... runs up and jumps in. |
Я наблюдал с другой стороны улицы, как вдруг, из ниоткуда, этот парень... подбежал и вскочил внутрь. |
As a matter of fact... there is a lad, a student in my class. |
По правде говоря... есть один парень, студент в моём классе. |
He had a lad do the garden for him. |
Один парень работал здесь в саду. |
Go on, lad, go on. |
Ну же, парень, давай. |
Come on, lad, get in there! |
Ну же, парень, залезай! |
Fly, lad, with winged sandals on your feet! |
Лети, парень, на крылатых сандалиях. |
What's he like, your... lad? |
Какой он, ваш... парень? |
And it was definitely this lad? |
И это точно был этот парень? |