I think congratulations might be in order, lad. |
Думаю, поздравления сейчас будут как раз к месту, приятель. |
Put paws the wheel, lad. |
Так, держи лапы на руле, приятель. |
You did when you signed it, lad. |
Приятель, вы её видели когда подписывали. |
There was a lad on the Rights of Man who used to like a friendly fight. |
На "Правах человека" был один приятель, который любил дружеские потасовки. |
You'll have a job, lad, she's at the hospital. |
Ты вовремя, приятель, она в больнице. |
Steady, old lad, it won't hurt. |
Спокойно, приятель, больно не будет. |
It's the truth, lad, I tell you. |
Это правда, приятель, говорю вам. |
I'm arresting you, my lad, on suspicion of being a marauder. |
Ты арестован, приятель, по подозрению в грабеже. |
Don't worry about me, lad. |
Не волнуйся за меня, приятель. |
Just thee and me, lad. |
Только вы и я, приятель. |
But don't linger, lad. |
Главное, не затягивай, приятель. |
Anyhow... hold this, lad. |
Ну так вот... Держите, приятель. |
Bunk, shame on you, lad. |
Банк, как не стыдно, приятель. |
Go on, lad, one more! |
Продолжай, приятель, ещё один! |
Get out of my way, lad, and let me do it. |
Оставь меня в покое, приятель, я сделаю это. |
The thing is, lad, I'm trying to make a living here and give a hand to those less fortunate than myself. |
Дело в том, приятель, что я пытаюсь заработать себе на жизнь и подать руку помощи тем, кому повезло меньше, чем мне. |
You! I'll make sure of you this time, lad. |
На этот раз я удостоверюсь что ты мертв, приятель. |
In truth, lad. I do not know what you will find down there. |
По правде говоря, приятель я не знаю, что ждет тебя там внизу. |
I don't like bashing' anybody, but you had it comin', lad. |
Не люблю я махать кулаками, но вы сами напросились, приятель. |
You all right, Raff, lad? |
Ты в порядке, Рафф, приятель? |
Well, I'll tell you, you right flummoxed me, lad. |
Ну, скажу я вам, удивили вы меня, приятель. |
Does it not conjure up the heat for you, lad? |
Это не вызывает у тебя ощущения жара, приятель? |
Handsomely done, lad. |
Ну, и хорош же ты, приятель. |
That's my lad, Barry. |
Это мой приятель, Барри |
There's no coming back from that, lad. |
Назад пути нет, приятель. |