| No licensing laws here, my lad. | Здесь нет никаких лицензионных законов, парень. |
| Right, so dating from around the time the lad started going off the rails. | Да, и примерно с того времени парень начал слетать с катушек. |
| Well, the lad was going berserk, he looked guilty. | Ну так парень обезумел, он и выглядел виновным. |
| Take you for a soldier, lad. | Принял тебя за солдата, парень. |
| When that lad fell down the stairs. | Перед тем, как парень скатился со ступенек. |
| There you go, bonny lad. | Там вы идете, миловидный парень. |
| He really does know his onions, this lad. | Он действительно умен, этот парень. |
| That's it lad, put it inside. | Давай, парень, тащи их в дом. |
| Which bears out what I said: what the lad needs is specialist medical treatment. | Вот что я хочу вам сказать: этот парень нуждается в специальном медицинском лечении. |
| What's a young lad like you doing washing dishes? | Почему такой молодой парень, как ты, моет тарелки? |
| "Of a lad that I loved"? | "Парень, которого я любил"? |
| Without you that lad would have been convicted and jailed for life for something he didn't do. | Без тебя этот парень был бы осужден и приговорен к пожизненному заключению за то, что он не делал. |
| One lad was in the navy down in the Falklands when Dawn Ashworth was killed. | Один парень был на флоте, на Фалклендах, когда была убита Доун Ашворз. |
| He's a brave lad, my Harry, but, you know, not a great fan of getting jabbed. | Он, вообще-то, смелый парень, мой Гарри, но, знаете ли, не любит, когда в него тыкают иголками. |
| When I was a boy, a Pemberley lad called Patrick Reilly poached a deer from Hardcastle's father's land. | Когда я был мальчишкой, парень из Пемберли по имени Патрик Рейли незаконно охотился на оленей на земле отца мэра. |
| How are you feeling, lad? | Как ты себя чувствуешь, парень? |
| He said you were not a bad lad. | ќн сказал, что вы не плохой парень. |
| Why, the lad has never seen £20 in his life. | Парень за всю свою жизнь не держал в руках 20 фунтов. |
| You wish this lad to put me in irons and fetch me to his Leman Street masters. | Вы хотите чтобы этот парень надел на меня наручники и потащил меня на Леман Стрит. |
| So you and the lad let yourselves out. | Поэтому ты и парень - на выход |
| Well, I reckon he's just a nice lad, trying his best... probably. | Ну, думаю, он просто хороший парень, старается на сколько может... наверное. |
| How did you turn up such a refuge, lad? | Как ты нашел это место, парень? |
| He's a bright lad, this boy of yours! | Понятливый парень, этот ваш мальчик! |
| I thought you liked the lad? | Я думал, парень вам нравится? |
| You can say what you like about Roarton, lad, but boring it wasn't. | Можешь говорить о Рортоне всё, что тебе вздумается, парень, но вот скучно здесь точно не было. |