No licensing laws here, my lad. |
Здесь нет никаких лицензионных законов, парень. |
Right, so dating from around the time the lad started going off the rails. |
Да, и примерно с того времени парень начал слетать с катушек. |
Well, the lad was going berserk, he looked guilty. |
Ну так парень обезумел, он и выглядел виновным. |
Take you for a soldier, lad. |
Принял тебя за солдата, парень. |
When that lad fell down the stairs. |
Перед тем, как парень скатился со ступенек. |
There you go, bonny lad. |
Там вы идете, миловидный парень. |
He really does know his onions, this lad. |
Он действительно умен, этот парень. |
That's it lad, put it inside. |
Давай, парень, тащи их в дом. |
Which bears out what I said: what the lad needs is specialist medical treatment. |
Вот что я хочу вам сказать: этот парень нуждается в специальном медицинском лечении. |
What's a young lad like you doing washing dishes? |
Почему такой молодой парень, как ты, моет тарелки? |
"Of a lad that I loved"? |
"Парень, которого я любил"? |
Without you that lad would have been convicted and jailed for life for something he didn't do. |
Без тебя этот парень был бы осужден и приговорен к пожизненному заключению за то, что он не делал. |
One lad was in the navy down in the Falklands when Dawn Ashworth was killed. |
Один парень был на флоте, на Фалклендах, когда была убита Доун Ашворз. |
He's a brave lad, my Harry, but, you know, not a great fan of getting jabbed. |
Он, вообще-то, смелый парень, мой Гарри, но, знаете ли, не любит, когда в него тыкают иголками. |
When I was a boy, a Pemberley lad called Patrick Reilly poached a deer from Hardcastle's father's land. |
Когда я был мальчишкой, парень из Пемберли по имени Патрик Рейли незаконно охотился на оленей на земле отца мэра. |
How are you feeling, lad? |
Как ты себя чувствуешь, парень? |
He said you were not a bad lad. |
ќн сказал, что вы не плохой парень. |
Why, the lad has never seen £20 in his life. |
Парень за всю свою жизнь не держал в руках 20 фунтов. |
You wish this lad to put me in irons and fetch me to his Leman Street masters. |
Вы хотите чтобы этот парень надел на меня наручники и потащил меня на Леман Стрит. |
So you and the lad let yourselves out. |
Поэтому ты и парень - на выход |
Well, I reckon he's just a nice lad, trying his best... probably. |
Ну, думаю, он просто хороший парень, старается на сколько может... наверное. |
How did you turn up such a refuge, lad? |
Как ты нашел это место, парень? |
He's a bright lad, this boy of yours! |
Понятливый парень, этот ваш мальчик! |
I thought you liked the lad? |
Я думал, парень вам нравится? |
You can say what you like about Roarton, lad, but boring it wasn't. |
Можешь говорить о Рортоне всё, что тебе вздумается, парень, но вот скучно здесь точно не было. |