Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Информация

Примеры в контексте "Knowledge - Информация"

Примеры: Knowledge - Информация
This document also contains the summary information on the proposed thematic programme network (TPN) on traditional knowledge in the Latin America and the Caribbean region. В настоящем документе также приводится краткая информация о предлагаемой тематической программной сети (ТПС) по традиционным знаниям в Латинской Америке и Карибском регионе.
It details how various countries implemented their biosafety measures, research and development activities, commercialized technologies and protection of intellectual property rights and traditional knowledge. В ней подробно излагается информация о том, как различные страны осуществляют свои меры в области биологической безопасности, проводят научные исследования и работу в области развития, внедряют промышленные технологии и обеспечивают защиту прав интеллектуальной собственности и традиционных знаний.
It is only at a later stage that knowledge, information and useful materials extracted from such resources enter a commercial phase. Лишь на более позднем этапе знания, информация и полезные материалы, извлеченные из таких ресурсов, используются непосредственно в коммерческом производстве.
While more knowledge, information and health education is important at any age, this is even more so at older age. Дополнительные знания, информация и просвещение в области здравоохранения имеют большое значение в любом возрасте, но в пожилом возрасте это еще важнее.
In the context of information architecture, information is separate from both knowledge and data, and lies nebulously between them. В контексте информационной архитектуры, информация отделяется как от знаний так и от данных и располагается неясно между ними.
Under the Act, personal information can also be disclosed without knowledge or consent to investigations related to law enforcement, whether federal, provincial or foreign. Согласно «Закону», личная информация также может быть раскрыта без ведома или согласия на это в случае правоприменения, будь то федеральное, региональное или иностранное.
Much of the present knowledge and clarifications in the discussion on mountains have been developed in partnership arrangements between IMS, UNU, IUCN, UNESCO and ICIMOD. В значительной мере нынешние знания и уточненная информация при обсуждении вопросов горных районов были получены на основе механизмов сотрудничества между МГО и Университетом Организации Объединенных Наций, МСОП, ЮНЕСКО и МЦКОГ.
The information, knowledge and some of the technology necessary to reduce the effects of natural disasters can be available in many cases at low cost and should be applied. Информация, знания и некоторые технологии, необходимые для смягчения последствий стихийных бедствий, во многих случаях могут быть получены при минимальных затратах и должны применяться.
The knowledge and information gained from debriefings will help to strengthen the UNICEF institutional memory and to refine its approaches to supporting emergency programmes and the staff assigned to them. Знания и информация, приобретаемые благодаря таким опросам, помогут укрепить базу организационных данных ЮНИСЕФ и усовершенствовать его методы поддержки чрезвычайных программ и назначаемого в них персонала.
It is also important to establish better means of communication which take account of the level of knowledge and the psychology of the end recipients of the information. Важно также установить более тесную связь с населением, так чтобы учитывать уровень знаний и психологию людей, до которых доводится эта информация.
Action plans and models (knowledge, impact, mitigation, policies) Планы действий и модели (информация, воздействие, смягчение последствий, политика)
Such knowledge will also be used to develop and implement strategies for preventing accidents and traumas, emphasizing analysis linking the well-being of adolescent girls and boys to health-seeking behaviours. Эта информация будет также использоваться при разработке и реализации стратегий по предотвращению несчастных случаев и травматизма, анализе взаимосвязи между благополучием мальчиков и девочек подросткового возраста и их поведением.
The Encyclopaedia body of knowledge is in about 20 major subject categories and spanned by about 200 subject themes. Содержащаяся в Энциклопедии информация разбита на 20 крупных тематических категорий и примерно 200 тем.
This knowledge, buttressed by prior agreements in the form of memoranda of understanding among all agencies and other partners, would obviate the need to establish multiple duplicative quick-response capacities. Эта информация, дополняемая прежними соглашениями между всеми учреждениями и другими партнерами в форме меморандумов о взаимопонимании, снимет необходимость создания многочисленных дублирующих друг друга потенциалов быстрого реагирования.
I can assure the General Assembly that the knowledge and information that have been piled up are invaluable. Я могу заверить Генеральную Ассамблею в том, что накопленные нами знания и информация не имеют цены.
Component 4: information, communication and knowledge management Компонент 4: информация, коммуникация и управление знаниями
Sound, relevant and comparative information is an essential basis for knowledge and considered action and its importance for improving health and health outcomes is now well recognized. Надежная, актуальная и сравнительная информация составляет необходимую основу знаний и продуманных действий, и ее значение для повышения действенности и результативности системы здравоохранения сейчас широко признается.
Teachers, psychologists, doctors and social workers provide knowledge and information to parents on child development and on the growing capabilities of each child. Знания и информация о развитии детей и развивающихся способностях каждого ребенка доводятся до родителей педагогами, психологами, врачами и социальными работниками.
Information should be based on knowledge acquired from research and developed in collaboration with the target audience; Такая информация должна основываться на полученных в результате исследований знаниях и должна готовиться во взаимодействии с целевой аудиторией;
Within the knowledge economy, information must at all costs be prevented from being used as a weapon of division, domination, oppression and hatred. Ни в коем случае нельзя допустить того, чтобы в просвещенном обществе информация использовалась в качестве средства разделения, господства, угнетения или разжигания вражды.
The declaration states that the information society is an economic and social system where knowledge and information constitute the fundamental sources of well-being and progress. В декларации говорится, что информационное общество - это экономическая и социальная система, в которой знания и информация выступают основными источниками благосостояния и прогресса.
Information and knowledge derived from such collaboration has contributed to the realization that multiple factors associated with women's subordinate position increase the risk of HIV infection. Информация и знания, полученные в ходе такого сотрудничества, внесли свой вклад в осознание того, что множественные факторы, ассоциируемые с подчиненным положением женщин, повышают риск ВИЧ-инфекции.
This information is captured in the Environmental Performance Reviews, and it represents an important contribution to the general knowledge about environmental management. Эта информация отражена в обзорах результативности экологической деятельности и представляет собой важный вклад в общие знания об управлении качеством окружающей среды.
Canada believed that inclusion, knowledge and information were tools of empowerment that would allow indigenous peoples to harness the threats and maximize the positive possibilities of globalization. Канада считает, что средствами расширения прав и возможностей, коренных народов, которые позволили бы им обуздать угрозы и максимально увеличить позитивный потенциал глобализации, являются участие, знания и информация.
Local and contextualized information, indigenous knowledge, and communication rules and rights are additional important aspects of a future global and equitable information society. Местная и целевая информация, знание особенностей жизни местного населения и коммуникационные правила и права - это дополнительные важные аспекты будущего глобального и справедливого информационного общества.