Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Информация

Примеры в контексте "Knowledge - Информация"

Примеры: Knowledge - Информация
Information on dates/duration of consensual union, as well as information on dates/duration of marriage, is valuable for fertility statistics and extends the knowledge that can be derived from data on number of live-born children. Информация о датах/продолжительности консенсуального союза, а также информация о датах/продолжительности брака имеет ценное значение для статистики рождаемости и расширяет знания, которые могут быть получены на основе данных о числе живорожденных детей.
Considering that education, knowledge, information and communication constitute the source of development and well-being of children, we recommend that Governments, civil society and the private sector, should work together to: Считая, что образование, знания, информация и коммуникация являются основой для развития ребенка и обеспечения его благополучия, рекомендуем правительствам, гражданскому обществу и частному сектору принять меры, с тем чтобы:
(a) To ensure that knowledge and information on chemicals and chemicals management are sufficient to enable chemicals to be adequately assessed and managed safely throughout their life cycle; а) обеспечение того, чтобы знания и информация о химических веществах и регулировании химических веществ были достаточными для их надлежащей оценки и создания условий, обеспечивающих их безопасное регулирование на протяжении всего жизненного цикла;
These two types of activities are closely integrated with each other: The knowledge gained from the global forum activities is fed back into the design of technical cooperation programmes and projects, while the lessons learned from the latter are disseminated through global forum activities. Эти два вида мероприятий тесно взаимосвязаны: знания, приобретаемые в рамках мероприятий по линии глобального форума, используются при разработке программ и проектов технического сотрудничества, а информация об опыте их реализации распространяется в ходе мероприятий по линии глобального форума.
Evidence-based knowledge on perpetrators and criminal groups involved in the smuggling of migrants, including information about their modus operandi, is limited, hampering the formulation of effective policies to counter the smuggling of migrants. Основанные на фактах сведения о преступниках и преступных группах, причастных к незаконному ввозу мигрантов, в том числе информация о методах их деятельности, носят ограниченный характер, что затрудняет разработку эффективной политики противодействия незаконному ввозу мигрантов.
(b) Why is the knowledge conveyed not trivial? or Why is it important that I be aware of the new information? Ь) Почему полученная информация является уникальной? или Почему мне необходимо знать новую информацию?
To respect for and appreciation and promotion of their traditional skills, knowledge, medicine, languages, ceremonies, symbols and dress; Их традиционные знания и информация, их традиционная медицина, их языки, их ритуалы и их символы и одежды должны цениться, уважаться и поощряться.
The rationale behind the notification and proper recording of arrest and custody is that open knowledge about the arrest and the place of detention provides some protection against abuse. Требование об уведомлении и надлежащем протоколировании ареста и содержания под стражей обусловлено тем, что открытая информация об аресте и месте содержания под стражей обеспечивает определенную защиту от злоупотреблений.
In the absence of proper audits on password sharing and disclosure, no factual knowledge exists on the extent of the problem, although UNODC admitted that the writing down of passwords continues to be practised. В отсутствие надлежащих проверок совместного использования и разглашения паролей отсутствует фактическая информация о масштабах данной проблемы, хотя ЮНОДК признало, что по-прежнему используется практика записи паролей на бумагу
This knowledge can allow the establishment of drought vulnerability profiles, the drawing of drought risk maps and the choice of appropriate strategies for drought mitigation and management; Такая информация позволит создать «профили» уязвимости в отношении засухи, составить карты районов, подверженных засухе, и выбрать соответствующие стратегии профилактики, ликвидации и смягчения последствий засухи;
Around these basic ideas there are a number of variations which essentially amount to the same thing: thus, the "new economy" is sometimes described as "information" or "knowledge" driven, or as "weightless" or "dematerialized". Вокруг этих основных идей существует ряд вариантов, сводящихся главным образом к одному и тому же: в частности, «новая экономика» иногда описывается как экономика, двигателем которой выступает «информация» или «знания», или как «невесомая» или «дематериализованная».
The scientific press should be used as an avenue for making available to the largest possible number, data which should not remain secret but should be simultaneously aware that unrestricted information can encourage persons to make malicious use of knowledge Следует использовать научную прессу в качестве канала для предоставления как можно больше широкому контингенту данных, которые не должны держаться в секрете, но в то же время следует отдавать себе отчет, что неограниченная информация может побуждать людей к злонамеренному использованию знаний
The current status is summarized according to the same categories of strategic activities outlined in the original ICT strategy document: the ICT management framework; the knowledge management programme; the resource management programme; and the infrastructure management programme. Информация о положении дел в настоящее время приводится с разбивкой по тем же категориям стратегических мероприятий, которые изложены в первоначальном документе по стратегии в области ИКТ: система управления ИКТ, программа управления знаниями, программа управления ресурсами и программа управления инфраструктурой.
Women's bureau of Sri Lanka conducts programs for women's Society members are given information and knowledge on disaster situations and mitigation of risk in such situations Бюро по делам женщин Шри-Ланки организовало программы для членов женских обществ, в рамках которых до них доводится информация и сведения о чрезвычайных ситуациях и о методах снижения рисков в таких ситуациях.
In a gender perspective, information about immigrants' education is important to gain knowledge about gender differences in educational levels among immigrants, and particularly how differences in educational attainment affect job opportunities. Информация об образовании иммигрантов в гендерном разрезе имеет важное значение для анализа гендерных различий в образовательных уровнях иммигрантов, в частности о том, каким образом различия в образовательном уровне влияют на возможности занятости.
(b) Where key types of information are not known to exist, can expert knowledge be mobilized to fill the gap and, if so, how can the experts be accessed? Ь) если информация важнейшего характера, по имеющимся сведениям, отсутствует, можно ли мобилизовать экспертные знания для заполнения пробела, и если да, то как установить контакт с экспертами?
It also contains information on how organizations, institutions, experts, communities and the private sector have been engaged, how adaptation actions have been catalysed and how information and knowledge products have been developed and disseminated. В нем также содержится информация о том, как организации, учреждения, эксперты, общины и частный сектор принимают участие в этой работе, как активизируются меры по адаптации и как разрабатываются и распространяются информационные материалы и материалы с изложением знаний.
Additional relevant information and advice on the scientific, technical and socio-economic aspects of impacts, vulnerability and adaptation that Parties may wish to consider providing to the AWG-LCA include knowledge and information generated under its specific activities and advice on modalities to engage a wide range of stakeholders. Дополнительная соответствующая информация и рекомендации о научных, технических и социально-экономических аспектах воздействий, уязвимости и адаптации, которые Стороны, возможно, пожелают предоставить СРГ-ДМС, включают знания и информацию, полученные в ходе конкретных видов деятельности, и рекомендации об условиях привлечения широкого круга заинтересованных субъектов.
Information (e.g. data, basic information) is connected with our knowledge, experience and norms and values as well as with the way we lead our lives (i.e. giving meaning to life). Информация (например, данные, базовая информация) связана с нашими знаниями, опытом, нормами и ценностями, а также с нашим образом жизни (что придает смысл жизни).
Contribute to the compilation of information to be included in the SPIDER knowledge portal (for example, reports, case studies, best practices, announcements) (linked to activities 1 and 7) содействие сбору информации для включения в портал знаний СПАЙДЕР (например, доклады, автоматические исследования, информация об оптимальных видах практики, объявления) (связь с деятельностью 1 и 7)
Continue to contribute information to the knowledge portal (activity 2), ensuring that the information inserted in the portal takes into consideration and reflects the specific needs of awareness-raising activities дальнейшее предоставление информации для портала знаний (деятельность 2) для обеспечения того, чтобы включаемая в портал информация учитывала и отражала конкретные нужды мероприятий по повышению осведомленности
(a) Information consists of facts, views, knowledge, news or any other data emerging as a result of any activities irregardless of the time of emergence, form of presentation and category; а) информация - это факты, отзывы, знания, новости или сведения другого характера, созданные в результате любой деятельности, независимо от даты создания, формы представления и классификации;
(b) Public information is the facts, views and knowledge emerging or obtained in a process of the implementation of public duties defined by laws or any other regulatory legal acts; Ь) общественная информация - это факты, отзывы и знания, созданные или полученные в процессе выполнения общественных обязанностей, определенных законом или другими нормативно-правовыми актами;
Noted that good knowledge, information and data were available in the countries, enabling Parties in the EECCA and Balkan regions to produce high-quality inventories, provided that institutional, financial and technical barriers could be overcome; а) отметило, что в странах имеются хорошие знания, информация и данные, которые позволяют Сторонам из регионов ВЕКЦА и Балкан готовить высококачественные кадастры, если удастся преодолеть учрежденческие, финансовые и технические препятствия;
The level of information might be quite detailed early in the supply chain but as the product moves along the life cycle the information seems to get lost and the general awareness and knowledge further down the life cycle is considered to be generally low. В начале производственной цепи объем информации может быть весьма высоким, но мере прохождения продуктом других стадий своего жизненного цикла такая информация, по-видимому, теряется и на последующих этапах жизненного цикла информированность в целом считается низкой.