| I certify that the information is complete and correct to my best knowledge. | Настоящим подтверждаю, что, по всем имеющимся у меня сведениям, данная информация является полной и достоверной. |
| Health information, knowledge management and research | Информация по вопросам здравоохранения, управление знаниями и исследования |
| Creativity, innovation, information and knowledge were at the heart of economic growth and drove an effective intellectual property system. | Творчество, инновации, информация и знания составляют сердцевину экономического роста и являются двигателем развития эффективной системы интеллектуальной собственности. |
| Information needs to be transformed into knowledge in the local context and in local languages. | Информация должна еще трансформироваться в знание в преломлении к местному контексту и на местных языках. |
| The knowledge and information gained have also helped in understanding and making various recommendations on policy issues. | Полученные ими знания и информация послужили также для них подспорьем в осмыслении вопросов политики и выработке различных рекомендаций по ним. |
| Information and knowledge must become available. | Информация и знания должны стать доступными. |
| Information and knowledge were becoming increasingly accessible and were turning into major factors of production as well. | Информация и знания становятся все более доступными и превращаются также в важные факторы производства. |
| Not all information is valuable, but some relevant information, selectively collated and analysed, becomes knowledge. | Не вся информация имеет важное значение, но определенная полезная информация, выборочным образом сверенная и проанализированная, превращается в знания. |
| We recognize that education, knowledge, information and communication are at the core of human progress, endeavour and well-being. | Мы сознаем, что образование, знания, информация и общение составляют основу развития, инициативности и благополучия человеческой личности. |
| If we identify the data blocks, the information would prove such knowledge apple and prepare it or cook it. | Если мы определим блоки данных, информация окажется таким яблоком знания и подготовить ее и готовить. |
| The question of whose knowledge and information shape service delivery must be addressed. | Необходимо решить вопрос о том, чьи знания и информация определяют характер обслуживания. |
| It's not just knowledge and's understanding on a level that you'll never reach. | Это не просто знание и информация, это тот уровень понимания, которого ты никогда не достигнешь. |
| Governments need to understand the importance of ensuring that scientific knowledge and information is tapped for decision-making. | Правительствам необходимо понять важность обеспечения того, чтобы научные знания и информация использовались в процессе принятия решений. |
| The Commission was pleased to note that information about contraceptive knowledge and use had also been made available in machine-readable form. | Комиссия с удовлетворением отметила, что информация об осведомленности населения о контрацептивных средствах и их использовании была выпущена также в машиносчитываемой форме. |
| In addition, specialized knowledge and information and good practices will be repackaged into more user-friendly formats for on-going multi-purpose training and learning. | Кроме того, специализированные знания и информация и успешный опыт будут подаваться в более удобных для пользователя форматах для текущей многоцелевой подготовки кадров и обучения. |
| Information from satellite remote sensing can contribute significantly to the acquisition of this knowledge and thus to better management of the limited resources. | Информация, полученная с помощью спутникового дистанционного зондирования, может в значительной мере способствовать формированию таких знаний и, таким образом, более рациональному использованию ресурсов. |
| Information from registers (e.g. the GAB-register) is combined with local knowledge to facilitate the job. | С целью упрощения этой работы информация, получаемая из регистров (например, регистра ГАБ), будет объединяться с информацией, имеющейся на местном уровне. |
| We recognize that knowledge and information: | З. Мы признаем, что знания и информация: |
| High-quality data, information and knowledge are needed to enable governments to reduce and eliminate illicit crops. | Для сокращения масштабов культивирования и ликвидации незаконных культур правительствам необходимы высококачественные данные, информация и сведения. |
| Available knowledge and experience of other organizations, particularly of EC, will be used. | Будет использоваться имеющаяся научно-техническая информация и опыт других организаций, в особенности ЕС. |
| I hereby affirm that, to the best of my knowledge, the information that has been presented in this claim is accurate. | Настоящим я подтверждаю, что, насколько мне известно, представленная в настоящем требовании информация является точной. |
| Information and knowledge had emerged as strategic factors in economic and social progress. | Информация и знания стали стратегическими факторами экономического и социального прогресса. |
| There is a lack of information and knowledge on sales activities. | Информация и сведения о деятельности в области купли-продажи недвижимого имущества отсутствуют. |
| The process of post-conflict peace-building requires both knowledge and information. | Для процесса постконфликтного миростроительства необходимы и знания и информация. |
| Another important element in the area of metadata, which is knowledge about data, is the information about contact people. | Еще одним важным элементом в области метаданных, подразумевающим знание данных, является информация о контактных сотрудниках. |