| I've been out for so long, I didn't know what was trendy. | Я же долго был в отключке и понятия не имею о нынешней моде. |
| Lieutenant, I don't even know what I'm looking for. | Лейтенант, я понятия не имею кого я ищу. |
| Like, if I were to try to pole dance, I would not know the first thing to do. | Например, если я попробую станцевать у шеста, я понятия не имею, что делать. |
| I do not know what or where your yang is, but perhaps your sources do not trust you with internal gossip. | Я понятие не имею, что это или где у тебя этот "янь", но возможно, твои источники не доверяют тебе внутренних слухов. |
| Danny's been working for me for two years, but I just don't know what he'd have been up to in the park. | Дэнни работал на меня два года, но но я понятия не имею как он оказался в парке. |
| If you've ever taken care of a sick parent, you'd know what I mean. | Если вы когда-либо заботились о больных родителях, вы поймете, что я имею в виду. |
| I mean, it certainly makes me very sad because the answer, as we all know, is simple. | Я имею ввиду, это меня расстраивает, потому что ответ, как мы все знаем, прост. |
| I mean, it's one thing for your sister to show up, but you should know better. | Я имею в виду, что одно дело для твоей сестры показаться, но ты должна знать лучше. |
| I don't have a clue, really don't know... | Понятия не имею, не знаю... |
| l don't know what I mean, all right? | Я не знаю, что имею в виду, понятно? |
| I mean, if it is, just let me know, if I'm over stepping the mark. | Я имею в виду, если да, ты просто мне скажи, если я переступаю черту. |
| We're trying to stay under the radar, know what I mean? | Мы пытаемся оставаться незамеченными, знаешь что я имею в виду? |
| l don't know, no idea. | Не знаю, не имею понятия. |
| Yes? I just mean no one knows the future right now, so we don't really know... | Я просто имею в виду, что никто не знает сейчас, что будет дальше, так что мы тоже не знаем... |
| I mean, if I didn't know any better, I would say it was one of us. | Я имею в виду, что если бы не знала лучше, то сказала бы, что он - один из нас. |
| I mean, I-don't even know if you'd want to be with me if I weren't married. | Я имею ввиду, что даже не знаю хотела бы ты быть со мной, если бы я не был женат. |
| You do know what I mean, and you won't say, and that's it. | Ты знаешь, что я имею в виду, и ничего не говоришь, и все. |
| I mean, we know you're a great liar, so I'm sure this is going to be a good one. | Я имею в виду, мы знаем, что ты великая обманщица, так что я уверенна, что ты проделаешь это на отлично. |
| Emma, I don't even know where the heating vent in my bedroom is. | Эмма, я и понятия не имею, где расположена вентиляция в моей спальне. |
| I don't even know what that means, Lydia. | Я понятия не имею, что это значит, Лидия. |
| It was crazy that haunts me, I do not know what she wants, lives behind me. | Одна чокнутая, сумасшедшая, которая меня преследует: понятия не имею, что ей от меня надо. |
| Sayid... I don't even know where Sayid is. | Саид... я понятия не имею где Саид. |
| I didn't know which way to jump with this thing; club problem, Charming problem? | Понятия не имею, из-за чего это случилось; проблемы клуба, проблема Чарминга? |
| And you - You're on board, And I don't even know what's going on with you. | А ты... ты вроде в лодке, но я понятия не имею, что там у тебя внутри творится. |
| I didn't know which way to jump with this thing; | Понятия не имею, из-за чего это случилось; |