I've been out for so long, I didn't know what was trendy. |
Я же долго был в отключке и понятия не имею о нынешней моде. |
Lieutenant, I don't even know what I'm looking for. |
Лейтенант, я понятия не имею кого я ищу. |
Like, if I were to try to pole dance, I would not know the first thing to do. |
Например, если я попробую станцевать у шеста, я понятия не имею, что делать. |
I do not know what or where your yang is, but perhaps your sources do not trust you with internal gossip. |
Я понятие не имею, что это или где у тебя этот "янь", но возможно, твои источники не доверяют тебе внутренних слухов. |
Danny's been working for me for two years, but I just don't know what he'd have been up to in the park. |
Дэнни работал на меня два года, но но я понятия не имею как он оказался в парке. |
If you've ever taken care of a sick parent, you'd know what I mean. |
Если вы когда-либо заботились о больных родителях, вы поймете, что я имею в виду. |
I mean, it certainly makes me very sad because the answer, as we all know, is simple. |
Я имею ввиду, это меня расстраивает, потому что ответ, как мы все знаем, прост. |
I mean, it's one thing for your sister to show up, but you should know better. |
Я имею в виду, что одно дело для твоей сестры показаться, но ты должна знать лучше. |
I don't have a clue, really don't know... |
Понятия не имею, не знаю... |
l don't know what I mean, all right? |
Я не знаю, что имею в виду, понятно? |
I mean, if it is, just let me know, if I'm over stepping the mark. |
Я имею в виду, если да, ты просто мне скажи, если я переступаю черту. |
We're trying to stay under the radar, know what I mean? |
Мы пытаемся оставаться незамеченными, знаешь что я имею в виду? |
l don't know, no idea. |
Не знаю, не имею понятия. |
Yes? I just mean no one knows the future right now, so we don't really know... |
Я просто имею в виду, что никто не знает сейчас, что будет дальше, так что мы тоже не знаем... |
I mean, if I didn't know any better, I would say it was one of us. |
Я имею в виду, что если бы не знала лучше, то сказала бы, что он - один из нас. |
I mean, I-don't even know if you'd want to be with me if I weren't married. |
Я имею ввиду, что даже не знаю хотела бы ты быть со мной, если бы я не был женат. |
You do know what I mean, and you won't say, and that's it. |
Ты знаешь, что я имею в виду, и ничего не говоришь, и все. |
I mean, we know you're a great liar, so I'm sure this is going to be a good one. |
Я имею в виду, мы знаем, что ты великая обманщица, так что я уверенна, что ты проделаешь это на отлично. |
Emma, I don't even know where the heating vent in my bedroom is. |
Эмма, я и понятия не имею, где расположена вентиляция в моей спальне. |
I don't even know what that means, Lydia. |
Я понятия не имею, что это значит, Лидия. |
It was crazy that haunts me, I do not know what she wants, lives behind me. |
Одна чокнутая, сумасшедшая, которая меня преследует: понятия не имею, что ей от меня надо. |
Sayid... I don't even know where Sayid is. |
Саид... я понятия не имею где Саид. |
I didn't know which way to jump with this thing; club problem, Charming problem? |
Понятия не имею, из-за чего это случилось; проблемы клуба, проблема Чарминга? |
And you - You're on board, And I don't even know what's going on with you. |
А ты... ты вроде в лодке, но я понятия не имею, что там у тебя внутри творится. |
I didn't know which way to jump with this thing; |
Понятия не имею, из-за чего это случилось; |