| I mean, for all we know, he could be back in rosewood. | Я имею ввиду, все мы знаем, что он вернулся бы в Роузвуд |
| I mean, how would I make any decisions if I only know half the story? | Я имею в виду, как я должна приминать решения если я знаю только половину истории? |
| Arlo... is there something I should know about the other test subjects? | Арло, имею я право знать, кто станет следующим испытуемым? |
| I mean, don't you people. know when you've won? | Я имею в виду, разве вы не знаете когда вы выиграли? |
| I don't even know what I'm taking. | я пон€ти€ не имею, что пью. |
| What am I doing in this place I don't even know? | Я и понятия не имею, что я здесь делаю! |
| I really don't know who you're talking about. | Я понятия не имею, о ком вы |
| I wouldn't know, none of us are allowed to watch TV. | ѕон€ти€ не имею, нам не дают смотреть телевизор. |
| But you wouldn't know anything about that, would you? | Я и сам не имею представления. |
| Except for the fact that I don't exactly know where I am or wh | Исключая тот факт, что я понятия не имею, где я или чт... |
| I mean, if I were hitting on you, you'd know it | Я имею в виду, если бы я пытался вас снять, то вы бы знали об этом |
| I mean, I didn't even know there was good music until two months ago! | Я имею в виду, я же только месяца два назад узнала, что бывает хорошая музыка! |
| It's 'cause I don't front, know what I mean? | Это потому что я не фронт, знаю, что я имею в виду? |
| You guys know what I'm saying when I say, "the big gift," right? | Вы понимаете, что я имею ввиду, когда говорю, "значимый подарок"? |
| I mean, I didn't know it was Vertigo for sure, but I definitely knew it wasn't something that could cure a hangover. | Я имею ввиду, конечно я не знала что это был Вертиго, но я определенно знала что это не может быть лекарством от похмелья. |
| It's just so weird, I mean, I barely know the guy's first name and now he's married to Ali? | Это так странно, я имею ввиду, я едва знаю имя этого парня и теперь он женат на Эли? |
| I mean, you did know about this policy, didn't you? | Я имею в виду, вам ведь было известно об этом полисе, так? |
| I mean, how is it the only person infatuated with me is someone who doesn't even know me? | Я имею ввиду, как может быть, что единственный человек, который увлечен мной это тот, кто даже не знает меня. |
| I mean, I thought you were thinking of going out, that I didn't know you were going out. | Я имею ввиду, я думал, что ты думаешь о том, чтобы пойти, но я не знал, что ты идешь. |
| I mean, we don't know where it's going But she's a wonderful woman | Я имею в виду, мы не знаем, как далеко это зайдет, но она великолепная женщина. |
| I mean, do you even know what it means to be in a... | Я имею ввиду, ты вообще знаешь, что такое быть в браке? |
| I mean, how much do you really know about this guy? | Я имею ввиду, что ты о нем знаешь? |
| I mean, maybe he's got something going on we don't know about. | Я имею ввиду, может у него что-то происходит, о чем мы не знаем? |
| When I haven't a clue where to begin on a case, helps me know where to start. | Когда я понятия не имею, с чего начать дело, это помогает мне узнать, с чего начать. |
| I don't even know what that means, okay? | Я понятия не имею, что это значит? |