Примеры в контексте "Know - Имею"

Примеры: Know - Имею
I mean, for all we know, he could be back in rosewood. Я имею ввиду, все мы знаем, что он вернулся бы в Роузвуд
I mean, how would I make any decisions if I only know half the story? Я имею в виду, как я должна приминать решения если я знаю только половину истории?
Arlo... is there something I should know about the other test subjects? Арло, имею я право знать, кто станет следующим испытуемым?
I mean, don't you people. know when you've won? Я имею в виду, разве вы не знаете когда вы выиграли?
I don't even know what I'm taking. я пон€ти€ не имею, что пью.
What am I doing in this place I don't even know? Я и понятия не имею, что я здесь делаю!
I really don't know who you're talking about. Я понятия не имею, о ком вы
I wouldn't know, none of us are allowed to watch TV. ѕон€ти€ не имею, нам не дают смотреть телевизор.
But you wouldn't know anything about that, would you? Я и сам не имею представления.
Except for the fact that I don't exactly know where I am or wh Исключая тот факт, что я понятия не имею, где я или чт...
I mean, if I were hitting on you, you'd know it Я имею в виду, если бы я пытался вас снять, то вы бы знали об этом
I mean, I didn't even know there was good music until two months ago! Я имею в виду, я же только месяца два назад узнала, что бывает хорошая музыка!
It's 'cause I don't front, know what I mean? Это потому что я не фронт, знаю, что я имею в виду?
You guys know what I'm saying when I say, "the big gift," right? Вы понимаете, что я имею ввиду, когда говорю, "значимый подарок"?
I mean, I didn't know it was Vertigo for sure, but I definitely knew it wasn't something that could cure a hangover. Я имею ввиду, конечно я не знала что это был Вертиго, но я определенно знала что это не может быть лекарством от похмелья.
It's just so weird, I mean, I barely know the guy's first name and now he's married to Ali? Это так странно, я имею ввиду, я едва знаю имя этого парня и теперь он женат на Эли?
I mean, you did know about this policy, didn't you? Я имею в виду, вам ведь было известно об этом полисе, так?
I mean, how is it the only person infatuated with me is someone who doesn't even know me? Я имею ввиду, как может быть, что единственный человек, который увлечен мной это тот, кто даже не знает меня.
I mean, I thought you were thinking of going out, that I didn't know you were going out. Я имею ввиду, я думал, что ты думаешь о том, чтобы пойти, но я не знал, что ты идешь.
I mean, we don't know where it's going But she's a wonderful woman Я имею в виду, мы не знаем, как далеко это зайдет, но она великолепная женщина.
I mean, do you even know what it means to be in a... Я имею ввиду, ты вообще знаешь, что такое быть в браке?
I mean, how much do you really know about this guy? Я имею ввиду, что ты о нем знаешь?
I mean, maybe he's got something going on we don't know about. Я имею ввиду, может у него что-то происходит, о чем мы не знаем?
When I haven't a clue where to begin on a case, helps me know where to start. Когда я понятия не имею, с чего начать дело, это помогает мне узнать, с чего начать.
I don't even know what that means, okay? Я понятия не имею, что это значит?