If I knew what you were talking about, I might think you were speaking of classified matters, and it would require your immediate arrest by the NSA, so, Red, I... Do not know... what you are talking about. |
Если бы я знал о чем ты говоришь, я бы, скорее всего, подумал, что ты говоришь о засекреченных делах, и тебя следовало бы арестовать, так что, рыжая, я... понятия не имею... о чём ты говоришь. |
Okay, if that's a pizza, I'm sorry for anything I have ever done, especially, Tommy, when I locked you out of the house and pretended like I didn't know who you were. |
Так, если это пицца, то я прошу прощения за всё, что когда-либо натворила, особенно у тебя, Томми, за то, что не пускала тебя домой и делала вид, что понятия не имею, кто ты. |
I have no college plans, no idea what the future holds for me, but I do know that it's time that I start truly living, and since you almost killed me this year, |
У меня нет планов насчет колледжа, я понятия не имею, что готовит мне будущее но я знаю, что это время, когда я по-настоящему начинаю жить, и так как ты почти что убила меня в этом году |
I mean, Jason didn't even know that he wasn't Kenneth's... [glass clinks] |
Я имею в виду, что Джейсон не знал что Кеннет не его... [звенит стекло] |
I mean, you do know what happens if you smash the guy's head through the window? |
Я имею ввиду, что ты же знаешь, что произойдет, если пробить окно головой парня? |
I mean, you're not telling me that the Cabinet Office didn't know this was coming? |
Я имею ввиду вы мне не рассказываете, что Кабинет Министров не знал, что это наступает? |
I mean, for all we know, he still sees Alison whenever he looks at us. |
Я имею ввиду, все что мы знаем, он все еще видит Элисон, когда смотрит на нас |
Really, I mean, kitty, you'd hate it. It's cold and boring, and we both know the only ice you like is in your cocktails. |
Правда, я имею в виду Китти ты бы возненавидел это Это холодно и скучно и мы оба знаем, что лед ты любишь только в своих коктейлях |
I just mean that maybe a gesture from someone who doesn't know him, who isn't judging, or expecting anything in return, who just wants to help, maybe that will make the difference. |
Я имею в виду, что, возможно, внимание от кого-то, кто его не знает, кто не осудит или не ждёт ничего взамен, кто просто хочет помочь, лучше повлияет на него. |
I mean, we know that voting's a privilege, but for my daughter to have her name on that ballot, it just means so much more - |
Я имею в виду, что мы знает, что голосование - это привилегия, но для моей дочери то, что ее имя есть в этом бюллетене, означает намного большее... |
Guess you don't know a guy till you work for him. I mean, who knew you were running some kind of old boys' club? |
вы не знаете, что вам поздно создавать такие вечера я имею в виду, что вы не должны создавать клубы для мальчиков. |
That I don't mean, especially when I think I mean them. I mean, like now. I don't even know what I'm saying. |
То, что я не имею в виду, особенно когда я думаю, я имею в виду их. то есть, как сейчас. я даже не знаю, что говорю я чувствую себя сумасшедшей |
Now, let's imagine that this enormous library is our visible universe, and we know that the universe is sprinkled with galaxies - and I really mean sprinkled - there's a lot of empty space around each galaxy. |
Итак, давайте представим, что эта огромная библиотека и есть наша видимая вселенная, и мы знаем, что во вселенную впрыснуты галактики - и я имею в виду именно "впрыснуты" - и вокруг каждой галактики остается много свободного места |
Know what I mean by cooperative cogs? |
Ты понимаешь, что я имею в виду под сотрудничающими колёсиками? |
Know what I mean, kid? |
Понимаю, что я имею в виду, парень? |
The Greeks got 'em. Know what I mean? |
Греки наказывают их. знаешь, что я имею в виду? |
LAUGHTER ~ Know what I mean? ~ THEY CHAT INDISTINCTLY |
Знаешь, что я имею в виду? |
I mean, if I go to my dad's old house then your mother will know we're arguing, and if I go to his new house, then he and Kathleen and Grace will know that we're arguing so... |
я имею в виду, если я пойду в старый дом моего папы тогда твоя мама узнает что мы спорили. и если я пойду в его новый дом, тогда он, Кэйтлин и Грейс узнает что мы спорили, поэтому... |
I got drunk on yeast and signed us up to the Baccalaureate and I don't even know what that is. |
Я так напился на дрожжах, что подписал нас на программу бакалавриата. И понятия не имею, что это значит |
I mean, we know she's not here, but she's not in New York? |
Я имею в виду, очевидно она не здесь, но она даже не в Нью-Йорке? |
I don't bloody know. |
Понятия не имею, черт меня побери. |
I wouldn't know, sir. |
Понятия не имею, сэр. |
I wouldn't know that, Bob. |
Я понятия не имею. |
I really don't know, Charlie. |
Понятия не имею, Чарли. |
I said I didn't know. |
Что понятия не имею. |