Примеры в контексте "Know - Имею"

Примеры: Know - Имею
I now know about his bronchitis, his problems with his dry cleaner, but absolutely no explanation whatsoever about why he cashed out. Я в курсе его здоровья, проблем с химчисткой, но не имею ни малейшего понятия, почему он продал весь пакет акций.
Since you're so concerned with the law, you must know that I'm legally permitted to hold you for twenty- four hours without charging you. Раз вы так любите закон, то должны знать, я имею право задержать вас на 24 часа, не предъявляя обвинения.
Venna? how does he know my name? Я имею ввиду вашу. Вэнна? - Откуда он знает мое имя?
And if I have prophecy and know all mysteries and all knowledge, but have not love, I am nothing. Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви,- то я ничто.
Bracken: Those of you who know me know that I've gotten where I am today by doing whatever it takes to get the job done. Те из вас, кто знает меня, знают, что я добился всего, что имею, делая все возможное, чтобы выполнить работу.
No one would know that I am HIV positive. Теперь я имею доступ к лекарственным средствам и выгляжу и чувствую значительно лучше.
No, I mean, obviously, you guys don't know each other well, if at all. Я имею в виду, что очевидно, вы друг друга плохо знаете.
I don't even know if I... If I deserve to be with you anymore. Теперь я не знаю... имею ли право быть с тобой.
I mean, I don't - I don't even know which way is up right now. Насчет Сэма, насчет того что он покидает Лизу и Бена Я имею ввиду, Я даже не знаю как поступить правильно.
I mean, you don't know necessarily where you're headed when you begin, even though the forces can be calculated. Я имею ввиду, никогда не знаешь точно, что получится, когда начинаешь, даже если эти силы можно рассчитать.
l don't know anything about Deaf Cis. Я понятия не имею, где сейчас Сиз ден Дове.
I do not know, I see you pat all week on your computer, Я имею в виду, что ты постоянно печатаешь статьи.
We're dealing with you, we don't know what we're dealing with. Мы имеем дело с... А вот понятия не имею с чем.
And of course, the most important question of all, what are they? Well, we know that they're very small, they're objects about the size of a planet. Я имею в виду, если бы вы должны были прожить свою жизнь, как будто постоянно стремясь к дарвиновскому успеху, то политический мир, получившийся в результате, был бы очень неприятным миром, с сильными притеснениями угнетаемых.
He will not know? A, we can not see television? n. ѕон€ти€ не имею, нам не дают смотреть телевизор.
Don't Know, Dad. Понятия не имею, пап.
Know what I'm saying? Я имею в виду, это написано:
IT'S BEEN SO LONG SINCE I'VE HAD ONE, I WOULDN'T KNOW WHAT TO DO WITH IT. Давненько мне их не делали, понятия не имею, как с ним быть.
I mean, I don't - I don't even know which way is up right now. Я имею ввиду, Я даже не знаю как поступить правильно.
I have no clue how I got home... but I do know that I... awoke with a distinctly... uneasy feeling... that Gatsby was watching me. Я понятия не имею, как я вернулся домой, но я знаю, что я проснулся с отчётливым неприятным чувством, что Гэтсби наблюдал за мной.
I mean, we know he had a father-complex, right? Я имею в виду, мы ведь знаем, что у него был комплекс по поводу отца?
I mean, both you and me know that every girl in here wants me... except for the couple of weirdo's that seem to want you... but I don't care about any on them. Я имею в виду, мы оба знаем, что каждая присутствующая девушка хочет меня... кроме той странной парочки, которые, кажется, хотят тебя... но мне плевать на них.
Studio recordings also have such a powerful charge of a free movement that after all you don't know whether to envy or to sympathise with people who practically always live in such movement - I mean Tartak in general and Sashko Polozhynskyi in particular. Записи несут такой мощный заряд свободного движения, что, в конце концов, даже не знаешь, завидовать или сочувствовать людям, живущим в этом движении постоянно - имею в виду и Тартак вообще, и Сашка Положинского, в частности.
I mean, you make a connection with your therapist and you don't know if it's real or it's because you're slipping 200 bucks a session into their G-string. Я имею в виду, что когда у тебя завязываются отношения с твоим психотерапевтом то начинаешь сомневаться, на самом ли деле он тобой увлечен или это потому что ты ему отстегиваешь по 200 баксов за сеанс терапии
Or when you blocked the promotion of one of the people present here, and we all know who, because you were afraid he'd disprove your thesis about the Scrolls? "Открытость", с которой ты сумел похоронить исследование одного из сидящих здесь - все тут понимают, кого я имею в виду - только потому, что опасался, что он опровергнет твою идею о том, как распространялись свитки?