Ravalox was Earth in approximately 2,000,000 AD, but the Time Lords moved it through space, killing virtually every human being living on it. |
Равалокс - это Земля в 2000000 г. н. э., которую Повелители времени переместили в пространстве и времени, убив таким образом каждого человека на ней. |
They took up a career in piracy until, in May 1837, Khalifa-with British acquiescence-attacked the settlement and sacked it, filling the wells, destroying the buildings and killing at least 50. |
Они занимались пиратством до тех пор, пока в мае 1837 года Халифа с британского согласия не напал на их поселение и не разграбил его, засыпав колодцы, разрушив здания и убив по меньшей мере 50 человек. |
Soon afterwards, Boko Haram launched an attack on the Cameroonian town of Fotokol, killing 81 civilians, 13 Chadian soldiers and 6 Cameroonian soldiers. |
В ответ на это, «Боко Харам» совершил атаку на камерунский город Фотокол, убив 81 мирного жителя, 13 чадских и 6 камерунских солдат. |
The shooter, Dylann Roof, specifically asked for Pinckney and later opened fire on the congregation, killing Pinckney and eight others. |
Стрелок, опознанный как Диланн Руф, открыл огонь по прихожанам, убив Пинкни и ещё восемь человек. |
A revolt spread through south Wales in 1136, and Gruffydd ap Rhys, aided by his two eldest sons, Anarawd and Cadell, defeated the Normans in a battle near Loughor, killing over five hundred. |
Восстание в Уэльсе началось спонтанно 1 января 1136 года, когда Грифид ап Рис при помощи своих старших сыновей Анарауда и Каделла нанёс поражение норманнам в битве возле Лоугора, убив более пятисот воинов противника. |
An oncoming car operated by a drunk driver crossed the median and struck Criss' 1982 Mazda RX-7 head-on, killing him instantly. |
Встречный автомобиль, управляемый пьяным водителем, пересёк двойную сплошную линию и ударил автомобиль Криса - «Мазду» RX-71982 - лоб в лоб, убив музыканта на месте. |
Viewing Vulcan as a menace, Krakoa sent a human-shaped volcano to deal with his team, killing the two women and leaving Darwin and Vulcan for dead. |
Ощущая угрозу от Вулкана, Кракоа послал человекоподобных вулканов разобраться с его командой, убив девушек, он оставил Дарвина и Вулкана умирать. |
Perhaps it was a great meteorite colliding with the Earth spewing debris into the air, blotting out the sun and killing the plants that the dinosaurs ate. |
Возможно, в Землю врезался гигантский метеорит и поднял в воздух огромное облако пыли и осколков, заслонившее солнце, тем самым убив растения, которыми питались динозавры. |
On 18 September 1994, soldiers manning the Rimonim checkpoint in the Ramallah district opened fire at a stolen van heading towards Jericho, killing one passenger (see list) and injuring an additional one or two. |
18 сентября 1994 года солдаты, находившиеся на контрольно-пропускном пункте Римоним в районе Рамаллаха, открыли огонь по украденному автофургону, направлявшемуся в сторону Иерихона, убив одного человека (см. список) и ранив одного или двух. |
A soldier manning an observation post above the roadblock opened fire at the gunmen, killing one (see list) and wounding another, while the third man managed to escape. |
Солдат наблюдательного пункта, находившегося вблизи этого контрольно-пропускного пункта, открыл по нападавшим огонь, убив одного (см. список) и ранив другого, при этом третьему удалось скрыться. |
In the most recent spate of killings, on 6 October, Lendu militia from Petro and Laudju attacked Kachele and surrounding villages, killing 65 civilians in the process, 42 of whom were children. |
В самой последней череде убийств 6 октября ополченцы ленду из Петро и Лауджу напали на поселок Качеле и примыкающие к нему деревни, убив 65 мирных жителей, в том числе 42 ребенка. |
MELBOURNE - The world has watched in horror as Libya's Colonel Muammar el-Qaddafi uses his military to attack protesters opposed to his rule, killing hundreds or possibly thousands of unarmed civilians. |
МЕЛЬБУРН. Мир стал свидетелем ужасных событий, когда ливийский полковник Муаммар Каддафи применил войска против повстанцев, не согласных с его правилами, убив сотни или, возможно, тысячи невооруженных гражданских лиц. |
Human SARS might never have spread to the extent that it did (killing 800 people and devastating economies) if the problem had been openly acknowledged, with the World Health Organization involved from the outset. |
SARS человека мог никогда и не получить того распространения, какое имел (убив 800 человек и подорвав экономику), если бы о беде говорили в открытую, призвав Всемирную организацию здравоохранения. |
On 9 December, a drunken member of the military reportedly fired on people in a café, killing three of them and wounding several others in Giteranyi commune, Muyinga province. |
9 декабря в коммуне Гитераньи, провинция Муйинга, военный, находясь в состоянии опьянения, открыл огонь в кафе, убив троих человек и ранив нескольких человек. |
On 1 December, on the pretext that they were conducting a weapon search at the Rassemblement des Republicains (RDR) headquarters in Wassakara, Yopougon, CECOS members reportedly fired live ammunition, killing six RDHP supporters and injuring 14 others. |
В Васскаре, в районе Йопугон, в штаб-квартире партии "Объединение республиканцев" (РДР) 1 декабря под предлогом поиска оружия члены КЦОСБ, как сообщалось, открывали огонь боевыми патронами, убив шесть и ранив 14 сторонников ОУДМ. |
In June, however, humanitarian workers were targeted in a spate of incidents. On 4 June, armed individuals attempted to carjack a private water supply vehicle in Mabrouka (Wadi Fira region), killing two individuals and injuring five others. |
В июне, однако, произошел ряд нападений на гуманитарных работников. 4 июня вооруженные лица предприняли попытку угнать принадлежащую частным лицам автоцистерну в Мабруке (регион Вади-Фира), убив двух человек и ранив еще пятерых. |
The delegation interviewed numerous eyewitnesses, who provided consistent accounts that security forces unjustifiably resorted to the use of live ammunition in Dar Salm, at the entrance of Sanaa, killing at least nine civilians and injuring many more. |
Делегация опросила множество очевидцев, которые представили согласующиеся друг с другом свидетельские показания о том, что силы безопасности без каких-либо оснований прибегли к использованию боевых патронов в Дарсалме на въезде в Сану, убив по меньшей мере девять мирных жителей и ранив гораздо большее их число. |
In the ensuing weeks, Minawi elements of the SLM/A, often accompanied by armed tribesmen, looted villages and livestock in the area around Korma and Tawila town, killing at least 100 civilians in the process. |
В последующие недели те элементы ОДС/А, которые поддерживают Минави, часто вместе с примкнувшими к ним вооруженными представителями племен, грабили деревни и угоняли скот в районе городов Корма и Тавила, убив при этом не менее 100 мирных жителей. |
In "Somaliland", Al Shabab attacked the United Nations Development Programme (UNDP) compound in Hargeisa on 29 October, killing 4, including 2 national staff members, and severely wounding 10. |
29 октября в "Сомалиленде" повстанцы "Аш-Шабааб" совершили нападение на комплекс Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Харгейсе, убив четырех человек, включая двух национальных сотрудников, и серьезно ранив десять человек. |
If you decide that killing Gruner is going to make you feel whole again, I won't stop you. |
Если ты решишь, что убив Грунера, ты снова станешь собой, я не буду тебя останавливать. |
Can we do it without killing Hijriyyah, who's most likely being held against her will? |
Мы можем как-то все устроить, не убив при этом Хижрию, которая, как очевидно, удерживается против ее воли? |
Uniformed soldiers were said to have opened fire on people at the seminar, killing a student named 'Mirghami Mahmoud Al-Norman and injuring several others, including Salah Houli and Abu Shaiba. |
Сообщалось, что во время семинара солдаты в униформе открыли огонь по участникам семинара, убив одного студента, Миргхами Махмуда аль-Нормана, и ранив несколько других, в том числе Салаха Хоули и Абу Шаиба. |
In 2004, the Saudi-based al-Qaida network and associated extremists launched at least 11 attacks, killing more than 60 people, including 6 Americans, and wounding more than 225. |
В 2004 году сеть "Аль-Каеды", базирующаяся в Саудовской Аравии, и связанные с ней экстремисты осуществили не менее 11 нападений, убив более 60 человек, включая 6 американцев, и ранив более 225 человек. |
They told me you were devils, Unclean, That by killing you |
Мне сказали, что вы дьяволы, нечистые, что убив вас, я смогу освободить наш народ, и мне зачтется на небесах. |
On January 6, 1836 a band of Seminoles attacked the coontie plantation of William Cooley on the New River (in present-day Fort Lauderdale, Florida), killing his wife and children and the children's tutor. |
6 января 1836 года семинолы напали на плантации Уильяма Кули (в современном Форт-Лодердейле), убив его жену, детей и воспитателя детей. |