The two gunmen shot at the Border Policemen who returned fire, killing one of the gunmen while the other managed to escape. |
Они начали стрелять по пограничникам, которые открыли ответный огонь, убив одного из стрелявших, при этом другому удалось скрыться. |
The entire kingdom shook when the beanstalk came crashing down, killing the giant... as for cinderella, she fled from the prince... again. |
Все королевство сотряслось, когда упал бобовый стебель, убив великана... что же касается Золушки, то она убежала от принца... опять. |
He hoped I'd make a man of myself by "killing some bloody wildlings," so it's probably a good subject to avoid if at all possible. |
Он надеялся, я сделаю себя мужчиной, "убив несколько проклятых одичалых", так что эта тема, которой стоит избегать, если это возможно. |
On 5 February 1994, a mortar round exploded in the Markale marketplace in downtown Sarajevo killing 68 people, mostly Bosniac civilians, and injuring over 200. |
5 февраля 1994 года на рынке Маркале в центре Сараево взорвалась мина, убив 68 человек, в основном мирных боснийских жителей, и ранив свыше 200 человек. |
He informed the Council members that military elements of the United Tajik Opposition had attacked government police and security forces stationed east of Dushanbe, killing many of them, including civilians. |
Он сообщил членам Совета о том, что военные подразделения Объединенной таджикской оппозиции атаковали правительственные силы полиции и безопасности, дислоцированные к востоку от Душанбе, убив многих из их сотрудников, включая и гражданских лиц. |
At least two plain-clothes police officers, with weapons drawn, then fired into the retreating marchers, killing one person (Mr. Sulejmanovic Sefik) and wounding at least 20 others. |
По меньшей мере два полицейских в штатском с оружием в руках затем открыли огонь по отступающим демонстрантам, убив одного человека (г-н Сулейманович Сефик) и ранив не менее двадцати человек. |
In an incident on 8 May, supporters of Foday Sankoh, the RUF leader, shot at peaceful demonstrators in front of his house, killing about 20 and injuring 74 others. |
В ходе инцидента, имевшего место 8 мая, сторонники лидера ОРФ Фоде Санко расстреляли мирную демонстрацию перед его домом, убив 20 и ранив 74 человека. |
The Government acted because the separatists not only defied the ceasefire but sharply escalated the violence, killing several peacekeepers and civilians within hours of the ceasefire. |
Правительство предприняло эти действия потому, что сепаратисты не только отвергли соглашение о прекращении огня, но и пошли на резкую эскалацию насилия, убив нескольких миротворцев и гражданских лиц спустя буквально несколько часов после прекращения огня. |
Mr. Sankoh has clearly demonstrated that he has no respect for the international community by detaining over 500 United Nations peacekeepers and even killing some of them. |
Задержав свыше 500 миротворцев Организации Объединенных Наций и даже убив некоторых из них, г-н Санко ясно продемонстрировал отсутствие уважения к международному сообществу. |
On 14 April, approximately 20 armed individuals attacked the DIS police station in Farchana, killing one DIS officer, injuring another and stealing four automatic rifles. |
14 апреля примерно 20 вооруженных человек напали на полицейский участок СОП в Фаршане, убив одного сотрудника СОП, ранив еще одного и украв четыре автоматические винтовки. |
In one particularly brutal assault, militia groups attacked Chadian civilians near the town of Koukou Angarana on 15 and 16 December 2006, killing 30, including local residents, internally displaced persons and a few Sudanese refugees who had wandered outside their camps. |
В ходе одного из особенно жестоких нападений группы ополченцев 15 и 16 декабря 2006 года напали на чадских гражданских лиц около города Куку-Ангарана, убив 30 человек, в том числе местных жителей, внутренне перемещенных лиц и нескольких суданских беженцев, находившихся за территорией своих лагерей. |
In Western Darfur, on 3 April, a group of three armed men in green military-style uniforms opened fire in the Kondobe market, killing two civilians, including a 17-year-old boy, and injuring four others. |
З апреля в Западном Дарфуре трое вооруженных людей, одетых в зеленую форму военного образца, открыли огонь на рынке Кондобе, убив двух гражданских лиц, в том числе 17-летнего юношу, и ранив еще четырех человек. |
On October 27, 1962, just after Soviet forces in Cuba shot down a US surveillance plane (killing the pilot), a similar plane taking routine air samples near Alaska inadvertently violated Soviet air space in Siberia. |
Как раз после того, как советские силы на Кубе сбили самолет-разведчик США, убив пилота (это случилось 27 октября 1962 года), такой же самолет, собиравший пробы воздуха возле Аляски, случайно нарушил советскую воздушную границу в районе Сибири. |
During May 1997, four separate devices were placed in the city of Sukhumi; three were discovered and disarmed, but the fourth exploded, killing one local man. |
В течение мая 1997 года в городе Сухуми было установлено четыре отдельных взрывных устройства; три из них были обнаружены и обезврежены, но четвертое взорвалось, убив одного местного жителя. |
Yet another act occurred on 25 June of this year in the security zone in Abkhazia, Georgia, in the immediate vicinity of the checkpoints of the Russian peacekeepers, where the illegal Abkhaz formations opened mortar fire at the civilians, killing 2 and wounding 1. |
25 июня текущего года в зоне безопасности в Абхазии, Грузия, в непосредственной близости от блокпостов российских миротворцев произошел очередной инцидент, выразившийся в том, что незаконные абхазские формирования открыли огонь из минометов по гражданским лицам, убив двоих и ранив одного человека. |
On 25 December another member of the military, also in a state of intoxication, reportedly fired on a group of people, killing two and wounding one other. |
25 декабря другой военный, также находясь в состоянии опьянения, открыл огонь по группе людей, убив двоих человек и ранив одного человека. |
In Ituri, Lendu militias attacked the locality of Katchele and four neighbouring localities on 6 October 2003, killing 65 persons and wounding 24; the victims included 42 children. |
В Итури 6 октября 2003 года ополченцы ленду напали на населенный пункт Качеле и четыре соседних поселения, убив 65 человек и ранив 24; среди жертв было 42 ребенка. |
In May 2010, for example, gunmen armed with grenades attacked two mosques of the Ahmadiyyah community, killing at least 70 members and holding hundreds of worshippers hostage. |
Например в мае 2010 года вооруженные гранатометами преступники напали на две мечети ахмадитской общины, убив по меньшей мере 70 ее членов и взяв сотни верующих в заложники. |
In addition, teacher and student demonstrations, calling respectively for increased salaries and the postponement of exams, apparently turned violent in Ta'izz when Central Security Forces attacked the protestors, reportedly killing one student. |
Кроме того, сила применялась в Таизе против демонстраций преподавателей и студентов, которые требовали соответственно повышения заработной платы и отсрочки экзаменов, когда центральные силы безопасности атаковали протестующих, убив одного студента. |
On 7 August, they attacked the locality of Catete, 60 kilometres east of the Angolan capital, killing civilians and destroying government buildings. |
7 августа они совершили нападение на местечко Катете в 60 км к востоку от ангольской столицы, убив несколько гражданских жителей и уничтожив правительственные здания. |
Witnesses claimed that security forces, positioned in the square facing the Mosque, sought to quell the protest by firing tear gas, then used live ammunition, killing at least four people. |
Свидетели утверждают, что силы безопасности, которые находились на площади перед мечетью, попытались подавить протест, применяя слезоточивый газ, а затем использовали боевые патроны, убив по меньшей мере четырех человек. |
On 25 July, forces commanded by David Yau-Yau, a former civil servant in southern Jonglei State, attacked an SPLA unit near Pibor, killing two and wounding nine persons. |
25 июля силы под командованием Давида Яу-Яу, бывшего гражданского служащего с юга штата Джонглей, атаковали подразделение НОАС неподалеку от Пибора, убив двоих человек и ранив девятерых. |
On 16 and 17 November 2009, armed men from the Mundari tribe launched two concerted attacks on areas inhabited by the Aliab tribes of Awerial County, Lake State, killing at least 50 people. |
16 и 17 ноября 2009 года вооруженные представители племени мундари осуществили два согласованных нападения на районы проживания племен алиаб округа Авериаль Озерного штата, убив не менее 50 человек. |
On 9 November 2006, an aircraft operated by Goma Express overloaded with cassiterite (tin oxide) crash-landed on the main road north of Walikale, destroying houses and vehicles, killing one person and injuring others. |
9 ноября 2006 года перегруженный касситеритом самолет, оператором которого является компания «Гома экспресс», совершил аварийную посадку на главную дорогу к северу от Валикале, разрушив несколько домов и автомобилей, убив одного и ранив несколько человек. |
Although they failed to capture Suleiman Marajan, Minni Minawi's troops fought with his bodyguards, killing five, and subsequently abducted three members of his Meidop tribe. |
Хотя бойцы Минни Минави не смогли захватить Сулеймана Мараджана, они вступили в стычку с его телохранителями, убив пятерых и впоследствии похитив еще трех человек из его племени мейдоп. |