| Castro gives his people a stark choice: work for his regime, or starve. | Кастро поставил свой народ перед суровым выбором: работать на режим или умереть от голода. |
| Castro claims that the embargo is a blockade. | Кастро утверждает, что эмбарго является блокадой. |
| In 2002, we challenged Castro to permit free and fair elections to the National Assembly. | В 2002 году мы заявили, что Кастро разрешить проведение свободных и справедливых выборов в Национальную Ассамблею. |
| We challenged Castro to open the Cuban economy and allow independent trade unions. | Мы потребовали от Кастро сделать кубинскую экономику открытой и создать независимые профсоюзы. |
| The United States opposes Fidel Castro and his policies of repression. | Соединенные Штаты Америки выступают против Фиделя Кастро и его политики репрессий. |
| Castro knows that because the United States supports the rights of the Cuban people, we strongly oppose this draft resolution. | Кастро знает, что поскольку Соединенные Штаты Америки защищают права кубинского народа, они будут выступать против этого проекта резолюции. |
| He wrote that the majority of Cubans support Castro and that "there is no effective political opposition". | Он писал о том, что большинство кубинцев поддерживает Кастро и что у нас «не существует реальной политической оппозиции». |
| In February, parliament named Raúl Castro President of the Council of State, making him the country's head of state and government. | В феврале парламент назначил Рауля Кастро председателем Государственного совета, сделав его главой государства и правительства. |
| In April, President Raúl Castro announced that nearly all death sentences were to be commuted to life sentences. | В апреле Президент Рауль Кастро объявил о замене почти всех смертных приговоров пожизненным заключением. |
| Castro responded that "revolutionary justice is not based on legal precepts, but on moral conviction". | Кастро объявил: «Революционная справедливость базируется не на правовых предпосылках, а на моральном осуждении». |
| The Castro District was not the only neighborhood to promote someone new to city politics. | Округ Кастро был не единственным районом, продвинувшим новое имя в городскую политику. |
| On land, Castro arrested over 200 British and German residents of Caracas, prompting the allies to deploy soldiers to evacuate their citizens. | В ответ Кастро арестовал более 200 английских и немецких жителей Каракаса, что побудило союзников высадить войска для эвакуации своих граждан. |
| Following the 1959 revolution, the Castro regime nationalized all educational institutions, and created a system operated entirely by the government. | После революции 1959 года правительство Кастро национализировало все учебные заведения и создало единую государственную систему образования. |
| On July 1, 2012, Castro officially launched her presidential campaign at an event in the department of Santa Barbara. | С 1 июля 2012 года Кастро официально начала свою президентскую кампанию мероприятиями в департаменте Санта-Барбара. |
| During his bankruptcy examination Castro had mentioned an entitlement to property in England. | В ходе проверки, проходившей в рамках процедуры банкротства, Кастро упоминал, что располагает собственностью в Англии. |
| Miraflores Palace served as presidential residence of Cipriano Castro and then Juan Vicente Gómez, who occupied it until 1913. | Первоначально, Мирафлорес служил резиденцией президента Сиприано Кастро, затем Хуана Висенте Гомеса, до 1913 года. |
| El Santuario was founded on 11 March 1765 by Captain Antonio Gómez de Castro. | Поселение из которого позднее вырос город было основано 11 марта 1765 года капитаном Антонио Гомесом де Кастро. |
| On December 1908, Juan Vicente Gómez came into power with a coup d'état against the government of Cipriano Castro. | В декабре 1908 года к власти в стране пришёл Хуан Висенте Гомес в результате переворота, свергнувшего правительство Сиприано Кастро. |
| Harvey Milk quickly qualified as the leading candidate in District 5, surrounding Castro Street. | Харви Милк начал подготовку к выборам, как главный кандидат от новообразованного Района 5, охватывающего окрестности улицы Кастро. |
| Former Cuban President Fidel Castro died on 25 November 2016. | 25 ноября 2016 года скончался кубинский лидер Фидель Кастро. |
| The latter sent an embassy led by Count Rodrigo Martínez and the king's counsellor Gutierre Fernández de Castro to Rueda to make final arrangements. | Король послал графа Родриго Мартинеса и королевского советника Гуттьере Фернандеса де Кастро в Руэду, чтобы заключить окончательные договоренности. |
| On August 9, Oswald turned up in downtown New Orleans handing out pro-Castro leaflets. | 9 августа Освальд в центре Нового Орлеана раздавал листовки в поддержку Кастро. |
| Responding police officers entered Castro's house. | Вскоре полиция вломилась в дом Кастро. |
| In April 1856 Monagas appointed Castro as Governor of Carabobo and promoted him to General de División (Major General). | В апреле 1856 года Монагас назначил Кастро губернатором штата Карабобо и присвоил ему звание генерал-майора. |
| The result was a victory for Salvador Castaneda Castro of the Social Democratic Unification Party. | В результате победу одержал кандидат от Социал-демократической унификационной партии Сальвадор Кастаньеда Кастро. |