| Rivero has long understood that Castro may be the Father of the Cuban Revolution, but that the revolution's children are increasingly restive. | Риверо уже давно понял, что Кастро, возможно, и является Отцом Кубинской Революции, но дети революции становятся все более своенравными. |
| It was clear from the entries that Castro was failing to control his island's imagination. | И уже вступительная часть ясно указала на то, что Кастро не удалось держать под контролем воображение населения своего острова. |
| Just fifteen days after its inauguration, on January 8, 1959, Fidel Castro entered Havana during the Cuban Revolution. | Её возвели всего за 15 дней до того, как 8 января Фидель Кастро вступил в Гавану в ходе Кубинской революции. |
| Caminha belonged to the crown until King Ferdinand I established in 1371 the County of Caminha, whose first count was Álvaro Pires de Castro. | Город принадлежал короне до 1371 года, в котором было создано графство Каминья, первым графом стал Альваро Пирес де Кастро. |
| Bringuier joined the Directorio Revolucionario Estudantil, the Student Revolutionary Directorate (DRE), an anti-Castro group. | Бронье был делегатом Революционного Студенческого Директората (DRE), организации, выступающей против режима Фиделя Кастро. |
| On July 31, 2006 Castro passed his duties as the President of Cuba to his brother Raúl due to health reasons. | 31 июля 2006 года Кастро по состоянию здоровья передал исполнение обязанностей на всех своих ключевых должностях своему брату Раулю. |
| On 20 July 2012, Castro signed for Italian Serie A club Catania for €2.5 million on a five-year contract. | 20 июля 2012 года Лукас Кастро подписал пятилетний контракт с клубом итальянской Серии А «Катания» стоимостью в €2.5 миллионов. |
| The attorney looks like Fidel Castro! | Господин адвокат в образе Фиделя Кастро. |
| Instead there is a kind of paralysis - born of a mix of loyalty, fear, and indoctrination - as they grudgingly wait for Castro to expire. | Вместо этого наблюдается своего рода паралич - рожденный из смешанных чувств лояльности, страха и идеологической обработки - пока они неохотно ждут, когда Кастро угаснет. |
| Yes, Castro jailed 75 independent journalists and others in an April sweep - that is the monster in him. | Да, Кастро посадил в тюрьму 75 независимых журналистов и других в апрельской чистке - в этом проявился сидящий в нем монстр. |
| Castro joined her husband in the Brazilian embassy, where he had taken refuge after returning to Honduras before reaching a negotiation with the de facto regime. | Кастро присоединилась к своему мужу в бразильском посольстве, где он нашел убежище после возвращения в Гондурас для переговоров с новым режимом. |
| He earned 16,900 votes-sweeping the Castro District and other liberal neighborhoods and coming in 10th place out of 32 candidates. | Он получил 16900 голосов жителей района Кастро и соседних либеральных кварталов и занял 10-ое место среди 32 кандидатов. |
| Mr. Castro just came to see me. | Нет. Мистер Кастро нанес визит лично мне. |
| Fidel Castro, Gandhi, Nelson Mandela, Eric Cantona and Old Blue Eyes himself, Mr Frank Sinatra. | Фидель Кастро, Ганди, Нельсон Мандела, Эрик Кантона и Мистер Голубые Глаза собственной персоной, Мистер Фрэнк Синатра. |
| Did Castro have a girlfriend during the revolution? | Во время революции у Кастро была подружка? |
| Are you really jealous of Fidel Castro? | Ты и вправду ревнуешь к Кастро? |
| If Mr. Castro knew that the CIA had been behind the coup of 54, then he had more reason not to trust the United States. | Если мистер Кастро знал, что ЦРУ стояло за военным переворотом 1954 года, то у него было больше оснований не доверять Соединенным Штатам. |
| The investigation of the cases of Commanders Castro and Velis is also receiving assistance from police bodies from the United States, Great Britain and Spain. | В ходе расследования убийств команданте Кастро и Велиса комиссии будут оказывать содействие представители полицейских учреждений Соединенных Штатов Америки, Великобритании и Испании. |
| Rapporteur: Mr. Allan BREIER-CASTRO (Venezuela) | Докладчик: г-н Аллан БРЕЙЕР КАСТРО (Венесуэла) |
| Brazil: Ronaldo Mota Sardenberg, Pedro Motta Pinto Coelho, Regis Percy Arslanian, Renault de Freitas Castro | Бразилия: Рональдо Мота Сарденберг, Педро Мотта Пинто Коэльо, Режис Перси Арсланян, Рено де Фрейтас Кастро |
| In order to achieve effective growth, Cuba must deregulate, something Castro cannot do without giving up his authority over decision-making. | Для достижения эффективного роста Куба должна либерализовать экономику, чего Кастро не может сделать, не отказавшись от контроля над процессом принятия решений. |
| In Panama he interviewed in prison those accused of having participated in the conspiracy to take the life of President Fidel Castro. | В Панаме он встретился и побеседовал в тюрьме с лицами, обвиняемыми в участии в заговоре против президента Фиделя Кастро. |
| Chair: Ambassador Miguel Angel Alcaine Castro | Председатель: посол Мигель Анхель Алькайне Кастро |
| I would, however, like to mention in passing President Raúl Castro, who was with us in Havana. | Я хотел бы, однако, мимоходом упомянуть президента Рауля Кастро, который был с нами в Гаване. |
| Throughout the interview Posada Carriles repeated that he had fought and would continue to fight to put an end to the Government of Fidel Castro in Cuba. | На протяжении всей беседы Посада Каррилес повторял, что он боролся и будет бороться за свержение на Кубе правительства Фиделя Кастро. |