Pressured by the Pizarristas, Vaca de Castro ordered his execution. |
Под давлением клана Писарро губернатор Вака де Кастро приказал казнить Диего де Альмагро. |
In February 2002, an independent unit interviewed Fidel Castro. |
В феврале 2002 года создатели фильма взяли интервью у 75-тилетнего президента Кубы Фиделя Кастро. |
We got another Ariel Castro here? |
У нас тут что, очередной Ариэль Кастро? |
We have also heard many statements of respect and appreciation for our brother Fidel Castro and all his noble people. |
Мы заслушали множество заявлений, в которых прозвучали слова уважения и благодарности в адрес нашего собрата Фиделя Кастро и благородного народа его страны. |
Both Brazil and Mexico see business opportunities on the island, especially since Raúl Castro has already made Cuba more open to foreign investment. |
Бразилия и Мексика видят возможности для развития бизнеса на острове, особенно после того как Рауль Кастро уже сделал Кубу более открытой для иностранных инвестиций. |
Indeed, those in the West who praised Mao, Castro or Honecker seldom wanted to import their terror. |
В действительности, те на Западе, кто восхвалял Мао, Кастро или Хонекера, редко имели желание импортировать их террор. |
The multisectoral Cuban programme for HIV/AIDS prevention and control was launched in 1986 by President Fidel Castro Ruz. |
В 1986 году президент Фидель Кастро Рус объявил на Кубе многосекторальную программу по профилактике ВИЧ/СПИДа и контролю за распространением этой эпидемии. |
Castro must realize that even if he relents and sets Rivero and others free, they are likely to stay. |
Кастро должен понять, что, даже если он смягчится и отпустит на свободу Риверо и других заключенных, они, скорее всего, не покинут страну. |
In 1842, Rancho Pastoria de las Borregas was granted to Francisco Estrada and his wife Inez Castro. |
В 1842 году ранчо Пасториа-де-лас-Боррегас (исп. Pastopia de las Borregas) было выделено Эстрадe и Инез Кастро (англ. Estrada Castro, Inez Castro). |
In 1953 he joined Fidel and his brother Raúl Castro in the assault on the Moncada Barracks in Santiago. |
В июле 1953 года с группой молодых революционеров во главе со своим братом Фиделем Рауль Кастро участвовал в штурме казармы Монкада в городе Сантьяго де Куба. |
1355 - Inês de Castro is killed by royal order; begins civil war between Afonso IV and his heir Pedro. |
1308 - Первое Португальское коммерческое соглашение подписано с Англией 1325 - Начало правления Афонсу IV Португальского 1355 - По королевскому приказу убита Инес де Кастро, начинается гражданская война между королём Афонсу IV и его наследником Педру. |
Later that evening, several police cruisers filled with officers wearing riot gear arrived at the Elephant Walk Bar on Castro Street. |
Позднее тем же вечером 21 мая 1979 года, несколько патрульных машин, заполненных полицейскими в специальной защитной экипировке, прибыли к бару «Elephant Walk» на улице Кастро. |
Léster Téllez Castro and Carlos Brizuela Yera are in pre-trial detention for aggravated disorderly conduct, resistance and contempt. |
Лестер Тельес Кастро и Карлос Брисуэла Йера были заключены под стражу до начала судебного процесса за нарушение общественного порядка, за оказание сопротивления и проявление неуважения к представителям власти при отягчающих обстоятельствах. |
Cuba: Fidel Castro (1959-2011), succeeded by his brother Raúl Castro, current First Secretary of the Communist Party of Cuba (2011-present). |
Куба Куба Фидель Кастро (1961) || Рауль Кастро (2011) - Первый секретарь Коммунистической партии Кубы; Рауль Кастро (2008) - председатель Государственного Совета. |
He is said to be a dedicated Marxist... and a fanatical supporter of Fidel Castro and ultra left-wing causes. |
И преданный сторонник Фиделя Кастро, придерживающийся крайне левых взглядов. |
On June 15, Aruban and Peruvian authorities announced an agreement to cooperate and allow investigators from Aruba to interview Van der Sloot at Miguel Castro Castro prison in Peru. |
15 июня арубанские и перуанские власти объявили о соглашении сотрудничать, после чего арубанским властям позволили допросить Ван дер Слоота в тюрьме «Мигель Кастро Кастро» в Перу. |
At length, when it became clear that the Castros were pushing Infante Peter to declare himself pretender to the throne of Castile-León, Afonso IV authorized the assassination of Inês de Castro in 1355. |
В 1355 году, когда стало ясно, что братья Кастро склоняют Педру объявить претензии на трон Кастилии и Леона, Афонсу IV приказал убить Инес де Кастро. |
1.1 The author of the communication, dated 17 July 2002, is Mr. Jorge Luis Quispe Roque, a Peruvian citizen born in 1962, currently being held in the Miguel Castro Castro special closed prison in Lima. |
1.1 Автором сообщения от 17 июля 2002 года является перуанский гражданин Хорхе Луис Киспе Роке 1962 года рождения, который в настоящее время содержится в Лимской тюрьме строгого режима "Мигель Кастро Кастро". |
Stone made three documentaries on Fidel Castro: Comandante (2003), Looking for Fidel, and Castro in Winter (2012). |
Стоун снял три документальных фильма о Фиделе Кастро: «Команданте» (2003), «В поисках Фиделя» (2004) и «Кастро зимой» (2012). |
He was born to Demetrio Yglesias Llorente and Eudoxia Castro Fernandez, whose father was also president, the "Founder of the Republic" José María Castro who served two terms, 1847-1849 and 1866-1868. |
Иглесиас родился в семье Деметрио Иглесиаса Льоренте и Эудохии Кастро Фернандес, отец которой также был президентом - «Основатель Республики» Хосе Мария Кастро, отработавший два срока: в 1847-1849 и 1866-1868 годах. |
Many observers portray Raúl Castro, Fidel's younger brother and designated heir, as a pragmatist - the "practical Castro." |
Многие наблюдатели изображают Рауля Кастро - младшего брата и наследника Фиделя - как прагматика, т.н. «практичного Кастро». |
Several weeks previously, in a high-security prison (Miguel Castro Castro), the first clinic for prisoners in Lima, equipped for the most delicate operations, had been inaugurated. |
Несколько недель назад в одной из тюрем усиленного режима (Мигель Кастро Кастро) был открыт первый медицинский центр по обслуживанию заключенных из Лимы, где имеется возможность проводить самые сложные операции. |
She was acquitted of the accusation of taking part in the events at Miguel Castro Castro prison in May 1992, but an appeal was lodged against her acquittal by the Public Prosecutor and the matter is still pending. |
Что же касается обвинения в участии в событиях в тюрьме "Мигель Кастро Кастро" в мае 1992 года, то она была признана невиновной, однако это решение суда было обжаловано государственным обвинителем, и в настоящее время вопрос ожидает рассмотрения. |
2.5 The oral proceedings were held at private hearings in a room at Miguel Castro Castro Maximum Security Prison, Lima, between 7 April and 17 June 1994, without the presence of witnesses or experts. |
2.5 Дело слушалось судом в закрытом заседании в одном из помещений тюрьмы особо строгого режима "Мигель Кастро Кастро", Лима, в период с 7 апреля по 17 июня 1994 года при отсутствии свидетелей и экспертов. |
Obama and Castro themselves met at the Summit of the Americas in Panama on April 10-11, where Castro delivered an address praising Obama and apologising for blaming his government for the ongoing U.S. embargo. |
10-11 апреля на Саммите Америк Кастро и Обама провели встречу, где первый извинился за резкую критику США из-за экономического эмбарго. |