Only 72 hours ago, President Fidel Castro stated: "These are not days of hope and glory for peace in the world. |
Всего трое суток назад президент Фидель Кастро заявил: «Сегодняшние дни не вселяют надежды на триумф мира на планете. |
July 1975 - Participated in a plot to assassinate the President of the Republic of Cuba, Fidel Castro Ruz, during his visit to Jamaica. |
Июль 1975 года - участвовал в разработке плана покушения на жизнь Президента Республики Куба Фиделя Кастро Рус во время его визита на Ямайку. |
RWB has also received extensive funding from other institutions long critical of Fidel Castro's government, including the International Republican Institute. |
RSF также богато финансировалась другими институциями, недружелюбно настроенными по отношению к правительству Фиделя Кастро, включая Международный республиканский институт. |
In May 1960 he was one of a group of ten former Cuban officers in Miami, Florida, who were planning a campaign against the Castro regime. |
В мае 1960 он был одним из группы десяти бывших кубинских офицеров в Майами, которые планировали кампанию против режима Фиделя Кастро. |
However, given that Sinibaldi Castro had no political connections and was not in the military, he was pressured to resign within days of taking over. |
Однако, учитывая, что Синибальди Кастро не имел необходимых политических связей, на него было оказано давление с целью отправить в отставку. |
In 1982, the provincial capital, after over 200 years, was returned to Castro. |
С 1982 года столицей провинции Чилоэ после более чем 200-летнего перерыва опять стал город Кастро. |
In 2009, Argentine President Cristina Fernández de Kirchner paid a visit to Cuba and visited with both Fidel and Raúl Castro. |
В 2009 году президент Аргентины Кристина Фернандес де Киршнер посетила Кубу, где провела встречу с Фиделем и Раулем Кастро. |
During the 1960s, the PRT adopted the foquista strategy of insurgency associated with Che Guevara, who had fought alongside Fidel Castro during the Cuban Revolution. |
В 1960-х годах PRT приняла фокистскую стратегию повстанцев Че Гевары, который был одним из лидеров Кубинской революции вместе с Фиделем Кастро. |
The Cuban government of the República de Cuba issued stamps from its inception in 1902 until Fidel Castro assumed control on January 1, 1959. |
Правительство Республики Кубы эмитировало почтовые марки с момента своего появления в 1902 году и до прихода к власти Фиделя Кастро 1 января 1959 года. |
A 2003 biography of Alfonso X also places him alongside Álvaro Pérez de Castro in the raiding campaign of 1231, including the battle. |
Тем не менее, в 2003 году биография Альфонсо X поставила его рядом с Альваро Пересом де Кастро во главе диверсионной кампании 1231 года. |
Just recently aired on Mediaset channels a TV series adapted from Stendhal's masterpiece, The Abbess of Castro, recently republished by Edizioni Marco Valerio. |
Совсем недавно эфир на каналах Mediaset телевизионной серии адаптирована из шедевра Стендаля, игумения Кастро, недавно переизданные Edizioni Марко Валерио. |
They had several children together and, coincidentally, one of them, Manuela Rodríguez Alvarado, married Rodríguez's successor, Rafael Yglesias Castro. |
У них было несколько детей, и одна из дочерей, Мануэла Родригес Альварадо, стала женой преемника Родригеса на посту президента - Рафаэля Иглесиаса Кастро. |
Ardévol supported the Cuban Revolution and was appointed head musical administrator after Fidel Castro came to power in 1959. |
Ардеволь поддержал Кубинскую революцию и фактически встал во главе кубинского музыкального мира после того, как Фидель Кастро пришёл к власти в 1959 году. |
Despite the presence of the cracks, work only stopped in July 1642 once the papal treasury had been exhausted by the disastrous War of Castro. |
Несмотря на трещины, работы были остановлены только в июле 1642 года, ввиду финансовых трудностей, испытываемых Святым Престолом из-за войны за Кастро. |
Its last private owners were Sophia Waxell (a Zubov) and her Portuguese husband from Madeira, José Carlos de Faria e Castro. |
Его последними частными владельцами были София Уокселл (Зубов) и её португальский муж с острова Мадейра, Хосе Карлос де Фария и Кастро. |
His brother, for example, was appointed as commander of the militia by Pope Innocent X during the second War of Castro. |
Его брат, к примеру, при Иннокентии Х был назначен коммандером милицейского ополчения во время войны Герцогства Кастро. |
During the Cuban Revolution, the Thompson submachine gun was used by both Batista's army and Fidel Castro's guerrillas. |
Во время Кубинской революции пистолеты-пулемёты Томпсона были на вооружении как людей Фульхенсио Батисты, так и Фиделя Кастро. |
Among other items on display is a replica of the sword of Simón Bolívar presented to Fidel Castro by Hugo Chávez during his visit to Cuba in 2002. |
Среди других экспонатов - копия шпаги Симона Боливара, подаренная Фиделю Кастро Уго Чавесом во время его визита на Кубу в 2002 году. |
Its name comes from an old owner of these lands, Pedro Fernández de Castro, who bought these in 1703. |
Название района происходит от старого владельца этих земель, помещик Педро Фернандес де Кастро купил их в 1703 году. |
Urban VIII's death on 29 July 1644 is said to have been hastened by chagrin at the result of the Wars of Castro. |
Смерть Урбана VIII 29 июля 1644 года, как говорят, была ускорена унынием от результатов войны за герцогство Кастро. |
Juan Castro of IGN gave the game a score of 6.3 out of 10, saying: It feels rushed, even slightly broken during certain parts. |
Жуан Кастро из IGN дал игре оценку 6.3 из 10, сказав: Она чувствует себя брошенной, даже немного сломанной во время определенных частей. |
Upon learning of the imminent arrival of Commodore Stockton, Castro retired, leaving behind all his artillery and made off in the direction of Sonora. |
Узнав о скором прибытии Коммодора Стоктона, Кастро ушел на покой, оставив позади всю свою артиллерию и удрал в сторону Соноры. |
Receiving the subdiaconate and diaconate in 1902, Arteaga was eventually ordained to the priesthood by Archbishop Juan Bautista Castro on April 17, 1904. |
Получив в 1902 году субдиаконат и диаконат, в конце концов Артега был рукоположен в священника 17 апреля 1904 года архиепископом Хуаном Баутиста Кастро. |
And if Castro think that he can hide behind petty political maneuvers, "La Segunda Brigada" will teach him the lesson. |
И, если Кастро думает, что он сможет спрятаться за мелкими политическими маневрами, то "2-ая Бригада" преподаст ему урок. |
He spent the rest of his life telling everybody What a great man he could have been If it wasn't for castro. |
Всю оставшуюся жизнь он рассказывал всем, каким великим человеком он мог бы стать, если бы не Кастро. |