| He inherits a secret war against the Communist Castro dictatorship in Cuba a war run by the CIA and angry Cuban exiles. | Ему по наследству перешла тайная война против коммунистической диктатуры Кастро на Кубе. Война, ведомая ЦРУ и обозленными кубинскими изгнанниками. |
| Off the record, I can't condone Castro's tactics in going after you, Cary. | Не для протокола, я не могу оправдать тактику Кастро в отношении тебя, Кэри. |
| There's nothing you can do to me that Castro hasn't done. | Вам не придумать ничего, чего бы я уже не вытерпел от Кастро. |
| If there's one thing Castro knows, it's how to look great in green. | Если Кастро что-то и знает наверняка, так это - как выглядеть круто в зеленом. |
| Man, I bought her a caipirinha and a cigar, she was like a little hip-shaking Fidel Castro. | Я купил ей кайпиринью и сигару, и она стала похожа на маленького покачивающего бедрами Фиделя Кастро. |
| Fidel Castro wrote on the walls: | Фидель Кастро приказал написать на стенах: |
| Then he shows up at Sylvia Odio's a Cuban lady in Dallas in the anti-Castro underground. | Затем, он появился у кубинки Сильвии Одиос, В самом центре тайных Противников Кастро. |
| I think the point of the Mexican episode was to lay the blame on Fidel Castro. | Думаю, все это дело с Мексикой задумано, Чтобы возложить вину на Фиделя Кастро. |
| What did Antonio Castro do for you here? | Какие обязанности выполнял у вас Антонио Кастро? |
| Okay, but why did Castro care? | Да, но при чем тут Кастро? |
| This charity event that Antonio Castro attended the night he disappeared - was that held at the club? | Эта благотворительная акция, в которой участвовал Антонио Кастро, в ночь своего исчезновения - была организована клубом? |
| Fidel Castro had amazing taste in stolen art. | Фидель Кастро прекрасно разбирался в похищенных предметах искусства |
| But, you could set us to work thinking about questions like, suppose it isn't just Canada that does the deal with Raul Castro. | Но вы можете поручить нам думать о таких вопросах, как, предположим, не только Канада договаривается с Раулем Кастро. |
| six blocks square, the Castro. | площадь из 6 домов, Кастро. |
| I find it very surprising that Castro okayed an such potential to embarrass the Soviets. | Меня до сих пор удивляет, что Кастро дал добро на операцию, потенциально угрожающую репутации Советов. |
| Then how can you work for Castro? | Тогда как вы можете работать на Кастро? |
| You want to repeat that, Mr. Castro? | Не хотите повторить это еще раз, мистер Кастро? |
| And then I realized if I didn't, only people like Castro would. | А потом я поняла, что если откажусь, будут баллотироваться только такие люди, как Кастро. |
| Mr. Lara Castro (Paraguay) (spoke in Spanish): Today's world is truly in a process of transition towards a new world order. | Г-н Лара Кастро (Парагвай) (говорит по-испански): Сегодняшний мир поистине находится в процессе перехода к новому мировому порядку. |
| That same year he participated in the preparations of a plot to kill President Fidel Castro during the inauguration of Honduran President Carlos Alberto Reina. | В том же году принимал участие в подготовке покушения на жизнь президента Фиделя Кастро в момент инаугурации гондурасского президента Карлоса Альберто Рейна. |
| Food sovereignty and traditional knowledge (Estebancio Castro Diaz) | Продовольственная безопасность и традиционные знания - Эстебансио Кастро Диас |
| Judge Federico de Castro was the last Spanish national to occupy one of the 15 seats on the Court (from 1970 to 1979). | Последним испанским судьей в составе Международного Суда был Федерико де Кастро, который занимал эту должность с 1970 по 1979 год. |
| Members of the Committee as well as observers expressed gratitude to Ms. Castro de Barish for her invaluable contribution to the work of the Bureau. | Члены Комитета, а также наблюдатели выразили свою признательность г-же Кастро де Бариш за ее неоценимый вклад в работу Бюро. |
| But Castro sees a corner store as a threat to his power, so he continues to block free-market reforms. | Но Кастро даже на маленький магазинчик смотрит как на угрозу своей власти и продолжает блокировать реформы в интересах создания свободного рынка. |
| Castro knows the United States supports Cubans who ask for basic human rights as recognized in the Universal Declaration of Human Rights. | Кастро знает, что Соединенные Штаты Америки поддерживают кубинцев, которые хотят пользоваться основными правами человека, признанными во Всеобщей декларации прав человека. |