He inherits a secret war against the Communist Castro dictatorship in Cuba a war run by the CIA and angry Cuban exiles. |
Ему по наследству перешла тайная война против коммунистической диктатуры Кастро на Кубе. Война, ведомая ЦРУ и обозленными кубинскими изгнанниками. |
Off the record, I can't condone Castro's tactics in going after you, Cary. |
Не для протокола, я не могу оправдать тактику Кастро в отношении тебя, Кэри. |
There's nothing you can do to me that Castro hasn't done. |
Вам не придумать ничего, чего бы я уже не вытерпел от Кастро. |
If there's one thing Castro knows, it's how to look great in green. |
Если Кастро что-то и знает наверняка, так это - как выглядеть круто в зеленом. |
Man, I bought her a caipirinha and a cigar, she was like a little hip-shaking Fidel Castro. |
Я купил ей кайпиринью и сигару, и она стала похожа на маленького покачивающего бедрами Фиделя Кастро. |
Fidel Castro wrote on the walls: |
Фидель Кастро приказал написать на стенах: |
Then he shows up at Sylvia Odio's a Cuban lady in Dallas in the anti-Castro underground. |
Затем, он появился у кубинки Сильвии Одиос, В самом центре тайных Противников Кастро. |
I think the point of the Mexican episode was to lay the blame on Fidel Castro. |
Думаю, все это дело с Мексикой задумано, Чтобы возложить вину на Фиделя Кастро. |
What did Antonio Castro do for you here? |
Какие обязанности выполнял у вас Антонио Кастро? |
Okay, but why did Castro care? |
Да, но при чем тут Кастро? |
This charity event that Antonio Castro attended the night he disappeared - was that held at the club? |
Эта благотворительная акция, в которой участвовал Антонио Кастро, в ночь своего исчезновения - была организована клубом? |
Fidel Castro had amazing taste in stolen art. |
Фидель Кастро прекрасно разбирался в похищенных предметах искусства |
But, you could set us to work thinking about questions like, suppose it isn't just Canada that does the deal with Raul Castro. |
Но вы можете поручить нам думать о таких вопросах, как, предположим, не только Канада договаривается с Раулем Кастро. |
six blocks square, the Castro. |
площадь из 6 домов, Кастро. |
I find it very surprising that Castro okayed an such potential to embarrass the Soviets. |
Меня до сих пор удивляет, что Кастро дал добро на операцию, потенциально угрожающую репутации Советов. |
Then how can you work for Castro? |
Тогда как вы можете работать на Кастро? |
You want to repeat that, Mr. Castro? |
Не хотите повторить это еще раз, мистер Кастро? |
And then I realized if I didn't, only people like Castro would. |
А потом я поняла, что если откажусь, будут баллотироваться только такие люди, как Кастро. |
Mr. Lara Castro (Paraguay) (spoke in Spanish): Today's world is truly in a process of transition towards a new world order. |
Г-н Лара Кастро (Парагвай) (говорит по-испански): Сегодняшний мир поистине находится в процессе перехода к новому мировому порядку. |
That same year he participated in the preparations of a plot to kill President Fidel Castro during the inauguration of Honduran President Carlos Alberto Reina. |
В том же году принимал участие в подготовке покушения на жизнь президента Фиделя Кастро в момент инаугурации гондурасского президента Карлоса Альберто Рейна. |
Food sovereignty and traditional knowledge (Estebancio Castro Diaz) |
Продовольственная безопасность и традиционные знания - Эстебансио Кастро Диас |
Judge Federico de Castro was the last Spanish national to occupy one of the 15 seats on the Court (from 1970 to 1979). |
Последним испанским судьей в составе Международного Суда был Федерико де Кастро, который занимал эту должность с 1970 по 1979 год. |
Members of the Committee as well as observers expressed gratitude to Ms. Castro de Barish for her invaluable contribution to the work of the Bureau. |
Члены Комитета, а также наблюдатели выразили свою признательность г-же Кастро де Бариш за ее неоценимый вклад в работу Бюро. |
But Castro sees a corner store as a threat to his power, so he continues to block free-market reforms. |
Но Кастро даже на маленький магазинчик смотрит как на угрозу своей власти и продолжает блокировать реформы в интересах создания свободного рынка. |
Castro knows the United States supports Cubans who ask for basic human rights as recognized in the Universal Declaration of Human Rights. |
Кастро знает, что Соединенные Штаты Америки поддерживают кубинцев, которые хотят пользоваться основными правами человека, признанными во Всеобщей декларации прав человека. |