Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судить

Примеры в контексте "Judge - Судить"

Примеры: Judge - Судить
By what right does the wolf judge the lion? Но по какому праву может волк судить льва?
If we don't want to be judged, then we must not judge. Если мы не хотим быть судимыми, мы не должны судить.
All I ask, Mia, is that you read them before you judge me. Я прошу, Миа, прочти их прежде, чем судить меня.
Nate. Jenny, when you descend those stairs tomorrow night everyone there will judge you based on that moment for the rest of your life. Дженни, когда ты завтра ночью спустишься по тем ступенькам, все начнут судить тебя по этому моменту, до конца твоей жизни.
Someone different she could talk to who wouldn't judge, or harm... or seek to influence her. Кто-то другой, с кем она могла поговорить, кто бы не стал судить, или вредить... или пытаться влиять на нее.
Who can really judge us on our tenacity? Кто действительно может судить нас об упорстве?
I want him to know how hard she tried to be good and that no one should ever judge her. Я хочу, чтобы он знал как сильно она пыталась быть хорошей и что никто не посмеет судить ее.
Let them be the judge, okay? Дай им об этом судить, ладно?
I know it was rough... but I mean, again, I can't even judge R. Kelly. Я знаю, это жёстко... но я опять же не могу судить Р. Келли.
Eddie's got a broken heart, and he's... he's not the best judge of character. У Эдди разбито сердце, и он... он не лучшим образом может судить о характере человека.
You judge me, you who cursed Kol to death? Тебе ли судить меня, когда ты сам обрек Коула на смерть?
I can't judge what is right and wrong for your world. Я не могу судить, что правильно и не правильно для вашего мира.
How can you judge me, Wizard? Как ты можешь судить меня, волшебник?
I should judge him by who he is in here. я должна судить его по тому, кто он есть внутри.
Mr. Fujiwara, who is returning the Royal Chef's knife, will also act as a judge. Господин Фудживара, который вернул нам нож Королевского Повара, также будет судить в этом этапе.
I'll be the judge of that. Я сама буду об этом судить.
The government has set targets on the basis of which companies and institutions can judge whether they are in line with wider objectives within society. Правительство установило целевые показатели, по которым компании и учреждения могут судить, соотносится ли их политика с более широкими задачами в рамках всего общества.
There is no absolute yardstick on how to behave in these impossible circumstances, so people must judge every election on its merits. Нет абсолютных критериев относительно того, как действовать в этих безвыходных обстоятельствах, поэтому люди должны судить о каждых выборах по существу.
It's easy to look back and judge what was right and wrong. Легко оглядываться назад на 7 столетий и судить, что было правильно, а что - нет.
You can't judge my tone over text message. Ты не можешь судить обо мне по общению в смс
No one who did not live here himself in those days can possibly judge what it was like. Тот, кто не жил здесь в те дни, не может судить о том, как это было».
But, while the absence of A. Slakteris answers, we can not judge anything. Но, в то время отсутствия А. Slakteris ответов: "Мы не можем судить ничего".
I'll be the judge of what I must do, Mr. Ness. Я сам буду судить о том, что я должен делать, мистер Несс.
No, I don't think we can judge whether or not the girl is hysterical. Нет, не думаю, что мы можем судить, истерична ли девушка.
I'll be the judge of that. Ну, это уж мне судить.