Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судить

Примеры в контексте "Judge - Судить"

Примеры: Judge - Судить
I just don't have the patience for people who judge books by their cover. Ненавижу тех, кто любит судить о книгах по их обложке.
No, I mustn't judge her. Нет, я не могу судить её.
In the eyes of the law, we cannot judge someone who is insane. В глазах закона, мы не можем судить человека, который безумен.
The other judge with your old man. Буду судить вместе с вашим стариком.
We mustn't judge too harshly, Will. Не будем строго судить, Уилл.
You can't just judge someone by their appearance. Нельзя судить о человеке по его внешности.
How dare any of you judge me! Как у любого из вас хватает совести судить меня?
And just like that book, you can't judge my client, Tinsy, by his cover. И как эту книгу нельзя судить моего клиента, Малыша, по обложке.
You can't come up in here and judge me. Вы не можете приходить сюда и судить меня.
So that he will not judge him. И он не должен судить его.
But if it was you, I wouldn't judge. Но если это был ты, я бы не стала судить.
As Mahatma Gandhi said, "You can judge a society by how they treat their women". Как сказал Махатма Ганди: «Об обществе можно судить по тому, как оно относится к своим женщинам».
I'm a man so I can judge: Послушайте, я мужчина и могу судить:
So you think about what you got them into... before you ever try and judge me. Подумай о том, во что ты их вовлек... перед тем, как судить меня.
Of course they won't judge their love! Конечно, они не будут судить любовь!
We can't judge an entire race based on the fact that Michael's experiment didn't work. Мы не можем судить о всей расе на основе того факта, что... эксперимент на Майкле не сработал.
Well, I think you should judge me on what I say and what I do now. Мне кажется, вы должны судить по тому, что я говорю и делаю сейчас.
About the people whom you will judge, know this: О людях, которых ты будешь судить, помни:
Don't you judge me, Brutus? Не смей судить меня, Брут?
Your Honor, I'm merely trying to determine whether this juror can fairly judge a man who makes thousands of times what she... Ваша честь, я всего лишь пытаюсь выяснить может ли этот присяжный справедливо судить человека, который зарабатывает в 1000 раз больше, чем она...
Future generations will not judge us only by our deeds; they will judge us too by what we fail to do. Грядущие поколения будут судить о нас только по нашим деяниям; они будут судить о нас также и по тому, чего нам не удалось сделать.
You can't judge me by that part... По этой роли не стоит судить обо мне.
Millions of people might judge you, and we all know how much you like that. Миллионы людей могут по нему судить о тебе, и мы все знаем, как тебе это не нравиться.
"Rejecting Me and not accepting My words Has a judge:a word that I said, It will judge him on the last day." "Отвергающий Меня и непринимающий слов Моих имеет судью себе: слово, которое Я говорил, оно будет судить его в последний день."
We must not forget that the record on which we judge the defendants today is the record on which history will judge us tomorrow. Мы не должны забывать, что те дела, за которые мы судим сегодня обвиняемых, являются делами, за которые история будет нас судить завтра.