Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судить

Примеры в контексте "Judge - Судить"

Примеры: Judge - Судить
They say you can judge a man by the company he keeps. Знаете, говорят, можно судить о человеке по его друзьям.
Don't judge a book by it's cover. Но нельзя судить человека по внешности.
I know, but we can judge the past. Я знаю, но мы можем судить о прошлом.
Let me be the judge of that. Позвольте мне судить об этом, падре.
If we fail this test and miss this opportunity, history will judge us harshly. Если мы не выдержим этого испытания и упустим эту возможность, то история будет судить о нас сурово.
The international community should judge India's deplorable behaviour in Jammu and Kashmir on the basis of facts. Представитель Пакистана считает, что международное сообщество должно судить о недостойном поведении Индии в Джамму и Кашмире на основе признанных фактов.
Only history will judge the merits of the decisions taken by this Conference. Лишь истории судить о том, чего стоят решения, принятые на этой Конференции.
Users cannot judge the usefulness of a new household projection on the basis of its forecast accuracy. Пользователи не могут судить о целесообразности прогноза в отношении нового домашнего хозяйства на основе его предполагаемой точности.
Now don't judge your boy too harshly, general. А сейчас я попрошу вас, генерал, не судить своего сына слишком строго.
You want to talk, I'm here to listen and not judge. Если захочешь поговорить, я здесь, чтобы слушать, а не судить.
Nobody in this room can judge. Никто в этой комнате не вправе судить.
Its purpose is to investigate, prosecute and judge those accused of violations of international law. Его цель заключается в том, чтобы проводить расследования, преследовать и судить тех, кто обвиняется в нарушениях международного права.
The people of the world will judge the success of the undertaking. Судить об успехе этого дела будут народы мира.
So let's not judge him. Так что давай не будем судить его.
I thought you would not judge. Ну вот, ты уже начинаешь судить.
The time was ripe for that all-important decision - participants should bear this in mind, as history would be their judge. Сейчас настало время принять это исключительно важное решение участники не должны забывать об этом, поскольку судить их будет история.
Let us judge our world by the yardstick of justice. Давайте судить о мире с точки зрения справедливости.
As we confront this global crisis, a relevant consideration will be how future generations will judge our response. На пороге этого глобального кризиса нам следовало бы задуматься о том, как будут судить о наших действиях будущие поколения.
It would therefore be difficult to clearly judge the progress made. В этой связи представляется затруднительным определенно судить о достигнутом прогрессе.
However, we should not judge history by the standards of today. Тем не менее, нам не следует судить об истории, руководствуясь сегодняшними стандартами.
Top scientists, sheltered by anonymity, can usually spot originality and can judge which scientific ideas have real value. Ведущие ученые, анонимность которых гарантируется, обычно способны выявить оригинальные предложения и могут судить о том, какие научные идеи имеют реальную ценность.
The international community must judge Burma's generals by their actions, not their words and promises. Международное сообщество должно судить о бирманских генералах по их действиям, а не по словам и обещаниям.
But we will judge it according to what actions they subsequently take. Но мы будем судить по тем действиям, которые они впоследствии предпримут.
It is true that history will judge us on our ability to achieve national reconciliation. Верно то, что история будет судить о нас по нашей способности достичь национального примирения.
We will judge their ability to exercise their entrusted responsibilities in keeping with specific results. Мы будем судить об их способности выполнять возложенные на них обязанности по конкретным результатам.