Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судить

Примеры в контексте "Judge - Судить"

Примеры: Judge - Судить
The peoples of the Maghreb would judge the parties to the conflict by their ability to transcend their differences and end an artificial dispute. Народы Магриба будут судить о сторонах конфликта по их способности преодолеть существующие разногласия и положить конец искусственно раздуваемому спору.
The General Assembly should not judge the entire staff on the basis of a few underperforming individuals or speculation. Генеральная Ассамблея не должна судить обо всем персонале на основании отдельных неудовлетворительно работающих сотрудников или каких-либо предположений.
History will not judge kindly those who were too blinkered or ignorant to realize that. История будет строго судить тех, кто не в состоянии осознать это в силу своей ограниченности и невежества.
History will judge how effectively we rose to the challenge of HIV/AIDS. История будет судить о том, насколько эффективно мы занимаемся решением проблемы ВИЧ/СПИДа.
How should we and future generations judge the success of Copenhagen? Как мы и будущие поколения должны будем судить об успехе мероприятия в Копенгагене?
They can judge the merits of democracy and make adjustments as they see fit. Они могут судить о преимуществах демократии и по мере необходимости вносить коррективы.
You be the judge of how much credibility this leaves for the Security Council. Вам судить, в какой степени это сказывается на авторитете Совета Безопасности.
Four criteria to help judge success along the road to nuclear disarmament were reiterated: binding commitments, irreversibility, transparency and verification. Были повторены четыре критерия в качестве подспорья для того, чтобы судить об успехе по пути к ядерному разоружению: связывающие обязательства, необратимость, транспарентность и проверка.
History will judge us on what we do in the face of the worst atrocities. История будет судить нас по тому, что мы предпринимаем перед лицом тягчайших преступлений.
You can judge of the real motivations of the ICC Prosecutor. Вы можете сами судить о действительных мотивах, которыми руководствуется Прокурор МУС.
Let me and my team be the judge of that. Позвольте мне и моей команде судить об этом.
Not sure you're the best judge of that, Mark. Не уверена, что тебе стоит судить об этом, Марк.
My job is to give people babies, not judge whether they should be parents. Моя работа - дарить людям детей, а не судить, какие из них родители.
We must never judge a man by his actions until we know his motives. Мы никогда не должны судить человека по поступкам, пока не узнаем мотивы.
It's not for me to blame or judge you. Не моё дело обвинять или судить тебя.
I feel I can judge very fairly, thank you, no matter how destructive your client's product is to America. Я могу судить вполне справедливо, благодарю вас, неважно, насколько продукт вашего клиента разрушителен для Америки.
You cannot judge me until you've walked in my shoes. Ты не можешь судить меня пока не ушел в моих ботинках.
Then you can judge what and who I am. Тогда вы сможете судить, кто я.
So when I die they won't judge me by my will or my job title. Поэтому, когда я умру они не будут судить меня по моим желаниям или работе.
You can't let the world judge you too much. Нельзя позволять миру судить себя слишком строго.
I'll be the judge of that, ma'am. Об этом судить мне, Мэм.
You can't judge genius by ordinary standards. Ты не можешь судить гения по обычным стандартам.
I can only judge him by what I've observed. Я могу судить лишь по тому, что видел своими глазами.
But I have no doubt that the citizens of this great city can and will judge my client fairly. Но я не сомневаюсь, что граждане этого замечательного города смогут честно судить мою клиентку.
You can never judge a man's power by his appearance alone. Нельзя судить о силе мужчины лишь по его внешности.