Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Судить

Примеры в контексте "Judge - Судить"

Примеры: Judge - Судить
Well, maybe you shouldn't judge people before you get to know them. Может, не стоит судить людей, если ты еще не успел узнать их толком.
They say that you can judge a society by how it treats those who are the worst off. Они говорят, что вы можете судить общество, по плохим людям.
They'll be here in around three hours, as near as I can judge. И будут они здесь часа через три, так надо судить.
You know, I read some advertisement about paints... and, of course, one shouldn't judge on so little evidence, but I... Я читал несколько рекламных проспектов по краске, конечно, нельзя судить на основании такой скудной информации, но...
How can you judge unless you give him responsibility? Как можно судить человека, не доверяя ему ничего ответственного?
To share with thousands of people who will immediately judge and berate you? Поделиться с тысячами людей, которые сразу начнут ругать и судить вас?
Political operatives may also judge that an increased sense of danger and insecurity will tilt votes to the Republicans in the US congressional elections in November. Политические наблюдатели могут также судить, что возросшее чувство опасности и неуверенности перевесит голоса в пользу Республиканцев на выборах в конгресс США в ноябре.
How do you judge people based on the content of character? Как нам судить людей, основываясь на их личностных качествах?
What I learned from these people and others was that I couldn't judge them based on their failure to meet their very lofty goals. Эти и другие люди научили меня тому, что нельзя судить их из-за неудачной попытки достичь очень высокие цели.
I think they are Astroturf; you be the judge of carrying swastikas and symbols like that to a town meeting on health care. Я думаю, что они Астроторф; Вам судить о ношении свастики и подобных символов на городском собрании по здравоохранению.
Compare that crude picture with these of today and you can judge for yourself how far along the road to perfection television has traveled. Сравните эту сырую картинку с сегодняшними, и вы сами сможете судить, как далеко продвинулось телевидение на пути к совершенству.
No, but you might judge him on the mates he keeps and I know I didn't make a good impression. Нет, но ты можешь судить о нем по его друзьям, и знаю, я не произвел хорошего впечатления.
About the people whom you will judge, know this: All they do is struggle to find a kind of security. О людях, которых ты будешь судить, помни: все, что они делали, - боролись за подобие безопасности.
And you know that you don't judge madness! И ты знаешь, что не будешь судить безумие!
I hope they judge us on dancing and adultery, because you're aces at both of them. Надеюсь, они будут судить нас по танцам и измене, потому что ты преуспела и в том, и в том.
Before you judge, are you sure it was there? Прежде чем строго судить... ты уверен, что оно там было?
In deciding, don't judge crimes by morality Не будем судить преступления с точки зрения этики
Go home, put the little sheet down, and get it done, but don't you dare judge me for wanting to stay alive. Иди домой, застели простыню, и сделай это, но не смей судить меня за то, что я хочу жить.
I shouldn't be the judge of that, but I would say I'm not. Не мне судить, но я бы сказала, что нет.
And Kira would play the judge in all of this. И единственный, кто будет судить преступников - Кира.
I was ashamed... and someone like you could never judge me. Меня опозорили, и я не дам таким как ты судить меня.
How dare you judge me, lady? Как вы смеете судить меня, леди?
Before you judge, will you please just read the whole book? Прежде чем судить, пожалуйста, прочитай всю книгу.
Right, but... but I've learned that we can't judge people based on what they look like. Правильно, но... я понял, что мы не можем судить людей, исходя из того, как они выглядят.
But how do you judge that? Как вы можете об этом судить?