The aircraft was purchased for $806,000 on 24 June 2009 by Mr. Timothy Roman, a United States national and former personal pilot of Joseph Kabila, from a company in Miami, Florida, using an aircraft broker in Oklahoma City, Oklahoma. |
Этот самолет был приобретен 24 июня 2009 года за 806000 долл. США г-ном Тимоти Романом, гражданином Соединенных Штатов и бывшим личным пилотом Джозефа Кабилы, у некой компании из Майями, Флорида, через брокера в Оклахома Сити, Оклахома. |
These allegations are being reported while the peace talks between LRA and the Government of Uganda are stalled, notably because of the refusal by the LRA leader, Joseph Kony, to sign the final peace agreement on 10 April 2008. |
Эти сообщения поступали в то время, когда мирные переговоры между ЛРА и правительством Уганды зашли в тупик, в частности, из-за отказа лидера ЛРА Джозефа Кони подписать окончательное мирное соглашение 10 апреля 2008 года. |
Now, just so that I understand this, you and Joseph's late wife were cousins, am I right? |
Теперь, чтобы мне правильно всё уяснить, вы с покойной женой Джозефа двоюродные сестры, это так? |
The Joseph Weber Award for Astronomical Instrumentation is awarded by the American Astronomical Society to an individual for the design, invention or significant improvement of instrumentation leading to advances in astronomy. |
Премия Джозефа Вебера в области астрономического инструментария (англ. Joseph Weber Award for Astronomical Instrumentation) - награда Американского астрономического общества, присуждается индивидуально за изобретение, значительное усовершенствование или дизайн астрономических инструментов и приборов, повлёкшее за собой прогресс в развитии астрономии. |
Born Albert Denison Conyngham, he assumed by Royal licence the surname of Denison in lieu of Conyngham in 1849 on inheriting the vast fortune of his maternal uncle William Joseph Denison (1770-1849). |
Родился как Альберт Денисон Конингэм, он принял по королевскому разрешению фамилию «Денисон» вместо «Конингэм» в 1849 году, чтобы унаследовать огромное состояние своего дяди по материнской линии, банкира и политика Уильяма Джозефа Денисона (1770-1849). |
At its 4th meeting, on 6 October 2004, the Fourth Committee heard a statement by the Chief Minister of Gibraltar, Peter Caruana, and a statement by petitioner Joseph Bossano, Leader of the Opposition in Gibraltar. |
На своем 4-м заседании 6 октября 2004 года Четвертый комитет заслушал заявление Главного министра Гибралтара Питера Каруаны и заявление петиционера Джозефа Боссано, лидера оппозиции в Гибралтаре. |
Now after that '90 collapse over in Joseph's Valley, didn't I hear you swear up and down on your mama's grave that you'd never go in without a good sounding? |
После того обвала в долине Джозефа в 90-х, не доводилось ли мне слышать, как ты клялся могилой матери, что никогда больше не полезешь вниз без достаточных причин? |
He restored the castle, which became a summer home for his family and a splendid location for the celebration of the silver wedding anniversary of Joseph Hatch and his wife, Mary Connell, as well as the marriage of their eldest daughter, Mary, in 1910. |
Он восстановил замок, который стал летним домом для его семьи и местом празднования серебряной свадьбы Джозефа Хэтча и его жена Мэри Коннелл, а также свадьбы его старшей дочери Мэри в 1910 году. |
Older brother Giovanni (who Americanized his name to John) was named a caporegime (captain) in the crime family and Rosario and Giuseppe (who Americanized his name to Joseph) were his top lieutenants. |
Старший брат Джованни (который американизировал своё имя до Джона) стал капореджиме в семье, а Розарио и Джузеппе (американизировавший своё имя до Джозефа) - его главными помощниками. |
Continuation of the informal consultations on the draft proposal under item 157 conducted by H.E. Mr. Legwaila Joseph Legwaila (Botswana) and H.E. Mr. John Campbell (Ireland). |
Продолжение неофициальных консультаций по проекту предложения по пункту 157 под руководством Его Превосходительства г-на Легвайлы Джозефа Легвайлы (Ботсвана) и Его Превосходительства г-на Джона Кемпбелла (Ирландия). |
Presentations by: Prof. Joseph Stiglitz, Prof. Prabhat Patnaik, Prof. Sakiko Fukuda-Parr; and exchange of views |
Выступления: профессора Джозефа Стиглица, профессора Прабхата Патнаика, профессора Сакико Фукуда-Парра; и обмен мнениями |
He expresses his concern, however, at the continued detention of Ali al Said, Tijani Mustafa, Mohamed Mahjoub, Joseph Okailo, Mohamed Wida Ala, Suleiman Mustafa and Stans Jimmy Wongo. |
Однако он выражает озабоченность по поводу продолжающегося содержания под стражей Али ас-Саида, Тиджани Мустафы, Мохамеда Махджуба, Джозефа Окаило, Мохамеда Виды Алы, Сулеймана Мустафы и Станса Джимми Вонго. |
A statement on the current financial situation of the United Nations was delivered by the Assistant Secretary-General for Central Support Services, Mr. Toshiyuki Niwa, on behalf of the Under-Secretary-General for Management, Mr. Joseph E. Connor. |
Помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию г-н Тосиюки Нива сделал от имени заместителя Генерального секретаря по вопросам управления г-на Джозефа Э. Коннора заявление о нынешнем финансовом положении Организации Объединенных Наций. |
First of all I would like to extend a warm welcome to the new Ambassador of Nigeria, His Excellency Joseph Ayalogu, and wish him good luck and every success in his new functions as Ambassador representing Nigeria at the United Nations and the Conference on Disarmament. |
Прежде всего мне хотелось бы сердечно приветствовать нового посла Нигерии его превосходительство Джозефа Айялогу и пожелать ему отваги и больших успехов на его новом поприще посла - представителя Нигерии при Организации Объединенных Наций на Конференции по разоружению. |
Following Joseph Kony's refusal to sign the Juba peace agreement in April 2008, the Government of Uganda, with the support of the Government of the Democratic Republic of the Congo and other authorities in the region, launched Operation Lightning Thunder in December 2008. |
З. После отказа Джозефа Кони подписать мирное соглашение в Джубе в апреле 2008 года правительство Уганды при поддержке правительства Демократической Республики Конго и других властей в регионе предприняло в декабре 2008 года операцию «Гром и молния». |
Working group on the preparation of the strategic plan for 2014 - 2015 and the strategic framework for 2014 - 2019, chaired by Mr. Joseph Murphy (United States of America); |
Ь) рабочая группа по подготовке стратегического плана на 2014-2015 годы и стратегических рамок на 2014-2019 годы под председательством г-на Джозефа Мерфи (Соединенные Штаты Америки); |
You think you would have landed St. Joseph's Hospital if the Harris Estate hadn't donated to the pediatrics wing? |
Думаешь, ты основала бы Больницу святого Джозефа, если бы Харрис Эстейт не пожертвовало бы на педиатрическое отделение? |
Theroux is the nephew of the travel writer and novelist Paul Theroux, novelist and poet Alexander Theroux, author Peter Theroux, and novelist and educator Joseph Theroux; he is the cousin of British journalists and documentary filmmakers Louis and Marcel Theroux. |
Теру является племянником писателя Пола Теру, романиста и поэта Александра Теру, писателя Питера Теру, а также романиста и педагога Джозефа Теру; он также является кузеном британских журналистов и режиссёров-документалистов Луи и Марселя Теру. |
He goes on to say that "whether you have enjoyed Joseph's more spatial recordings or his deeper embellished adventures, Paint the Sky essential is a musical rainbow of where Joseph has been and where he can potential go." |
Он продолжает говорить, что "независимо от того, наслаждались ли вы более пространственными записями Джозефа или его более глубокими приключениями, Paint the Sky essential-это Музыкальная радуга того, где Джозеф был и куда он может пойти." |
At first, he thought it was Joseph but after he asked Joseph about it, turns out it was you. |
Вначале он думал, что это Джозеф но спросив Джозефа, узнал, что это ты |
On August 31, 2009, Rigali became the Apostolic Administrator (sede vacante) to the Diocese of Scranton following the Pope's acceptance of the resignations of Bishop Joseph Martino and Bishop John Dougherty, Auxiliary Bishop of Scranton. |
31 августа 2009 года, Ригали стал апостольским администратором sede vacante Скрэнтонской епархии, после принятия папой римским отставок Его Преосвященства Джозефа Фрэнсиса Мартино - епископа Скрэнтона, и Его Преосвященства Джона Мартина Догерти - вспомогательного епископа Скрэнтона. |
Before concluding my report on the work of the Fifth Committee at this forty-ninth session of the General Assembly, I should like to thank the Secretariat of the Fifth Committee, and in particular Mr. Joseph Acakpo-Satchivi, to whom I would pay special tribute. |
Прежде, чем я завершу свой доклад о работе Пятого комитета на текущей сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи, я хотел бы поблагодарить Секретариат Пятого комитета и, в частности, г-на Джозефа Акакпо-Сатчиви, которому я выражаю особую признательность. |
Ms. Ann Pettifor, 1 November 2002 panel "Managing Globalization", Second and Third Committees of the United Nations General Assembly. Prof. Joseph Stiglitz, 20 February 2002 as quoted by Ann Pettifor on 1 November 2002. |
Г-жа Энн Петтифор, 1 ноября 2002 года, семинар на тему «Управление глобализацией», Второй и Третий комитеты Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. Высказывание профессора Джозефа Стиглица от 20 февраля 2002 года, процитированное Энн Петтифор 1 ноября 2002 года. |
On 21 August 2007, the Appeals Chamber dismissed Joseph Kanyabashi's interlocutory appeal of a Trial Chamber decision denying the accused leave to expand his witness list and ordering him to file a revised list of witnesses containing not more than 30 witnesses. |
21 августа 2007 года Апелляционная камера отклонила промежуточную апелляцию Джозефа Каниабаши по решению Судебной камеры об отказе обвиняемому в разрешении внести дополнения в его список свидетелей и приказе представить пересмотренный список свидетелей, содержащий не более 30 свидетелей. |
Though this is Joseph R. Gannascoli's first appearance as Vito, he previously had appeared briefly as Gino, a bakery customer, in one scene during the first season episode, "The Legend of Tennessee Moltisanti." |
Хотя это первое появление Джозефа Р. Ганнасколи в роли Вито, он ранее кратко появился в роли Джино, клиента в булочной, в одной из сцен во время эпизода первого сезона, "Легенда о Теннесси Молтисанти". |