| The young President Joseph Kabila has a lot to do with that. | Это во многом результат усилий молодого президента Жозефа Кабилы. |
| The installation of Joseph Bonaparte as King of Spain sparked a revolution in Spain. | Восхождение на испанский трон Жозефа Бонапарта вызвало революцию в Испании. |
| This property is exploited in Joseph Diaz Gergonne's general solution to Apollonius' problem. | Это свойство используется в общем решении Жозефа Диаса Жергонна задачи Аполлония. |
| I have to fire Joseph, even though it's unfair. | Я вынужден уволить Жозефа, но я совершаю несправедливость... |
| But to get it, we must win the support of the French Minister of Finance, a certain Joseph Duverney. | Но для этого нам необходимо добиться поддержки министра финансов Франции, Жозефа Дюверне. |
| Proceedings recommenced on 19 October 2009, with the presentation of Joseph Nzirorera's case. | Разбирательство возобновилось 19 октября 2009 года с изложения дела Жозефа Нзирореры. |
| Mr. Joseph Antoine Peraldi's detention is not arbitrary. | Задержание г-на Жозефа Антуана Перальди не было произвольным. |
| Let us find Joseph Kony and his ringleaders and bring them to justice. | Необходимо найти Жозефа Кони и главарей его группы и предадим их правосудию. |
| I welcome the commitment of the President, Joseph Kabila, to tackling these armed groups. | Я приветствую заявление президента Жозефа Кабилы о его намерении приступить к ликвидации этих вооруженных групп. |
| I do not like guys my age, besides Joseph. | Мне не нравятся парни моего возраста, кроме Жозефа. |
| But I will protect Joseph from his harmful presence and that of his sick family. | Но я буду защищать Жозефа от его дурного присутствия и его больной семьи. |
| 9 "Decision on Joseph Nzabirinda's Notice of Appeal", 28 January 2005. | 9 «Решение об уведомлении об апелляции Жозефа Нзабиринды», 28 января 2005 года. |
| After the accession of President Joseph Kabila, the bilateral contacts resumed in April. | После прихода к власти президента Жозефа Кабилы двусторонние контакты возобновились в апреле. |
| The proposal was rejected by voters, leading to the resignation of Prime Minister Joseph Bech and his replacement by Pierre Dupong. | На референдуме предложение было отвергнуто избирателями, что привело к отставке премьер-министра Жозефа Беша и его замене на Пьера Дюпона. |
| With the exception of Joseph Bonaparte, all of their children were born in the Casa Buonaparte. | Кроме Жозефа Бонапарта, все остальные их дети родились в этом доме. |
| In 1808, Napoleon forced the Spanish king to abdicate the throne and appointed Joseph Bonaparte as the new monarch. | В 1808 году Наполеон вынудил испанского короля отказаться от престола и назначил новым монархом Жозефа Бонапарта. |
| Execution was made under direction of master builders Jaume and Andreu Valls as well as French gardener Joseph Delvalet. | Реализация проекта осуществлялась под руководством мастеров Жауме и Андреу Валльс, а также французского садовника Жозефа Дельвалье. |
| In spite of pressure from Mobutu and President Joseph Kasa-Vubu, Kamitatu remained loyal to Lumumba. | Несмотря на давление со стороны Мобуту и президента Жозефа Касавубу, Камитату остался верен Лумумбе. |
| He returned to Europe in 1897, spending most of the time as assistant to Joseph Babinski. | Он вернулся в Европу в 1897 году, работая большую часть времени в качестве помощника Жозефа Бабинского. |
| Regional juntas were set up that declared Joseph's monarchy invalid; the clergy rallied against the "godless" French. | Местные хунты объявили о недействительности монархии Жозефа; духовенство также выступило против «безбожной» Франции. |
| Borno, then Foreign Minister of President Joseph Davilmar Théodore, refused to cede financial control. | Борно, тогдашний министр иностранных дел в администрации президента Жозефа Теодора, отказался от реализации этого плана. |
| After this, Napoleon gave Spain to his brother Joseph Bonaparte and forced the Royal family into exile in Fontainebleau. | После этого Наполеон посадил на испанский трон своего брата Жозефа, а испанскую королевскую семью поселил в Фонтенбло. |
| I'm not surprised, I know Joseph. | Я этому не удивляюсь, я знаю Жозефа. |
| I am told you are desirous of the company of Monsieur Joseph Duverney. | Мне сказали, что вы ищете компании месье Жозефа Дюверне. |
| Neither the Secretary of State, who resigned in October 1999, nor Mr. Joseph have been replaced. | Должности государственного секретаря, который ушел в отставку в октябре 1999 года, и г-на Жозефа остаются вакантными. |