As many others have done, I take this opportunity to congratulate Under-Secretary-General Joseph Connor for having brought a spirit of good management to our Organization. |
Подобно многим другим, я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поздравить заместителя Генерального секретаря Джозефа Коннора за привнесение духа благого управления в нашу Организацию. |
The Prosecutor v. Augustin Bizimana, Edouard Karemera, Callixte Nzabonimana, André Rwamakuba, Mathieu Ngirumpatse, Joseph Nzirorera, Félicien Kabuga and Juvénal Kajelijeli |
ICTR-98-44-T, Обвинитель против Августина Бизиманы, Эдуарда Каремеры, Калликсте Нзабиниманы, Андре Рвамакубы, Мэтью Нгирумпатсе, Джозефа Нзирореры, Фелисьена Кабуга и Жувенала Кажелижели |
In Uganda we have asked the International Criminal Court to investigate and to have Joseph Kony, the leader of the LRA, and his gang prosecuted. |
Уганда обратилась в Международный уголовный суд с просьбой провести расследование в отношении лидера АСБ Джозефа Коуни и его банды и привлечь их к ответственности. |
In the Boyce and Joseph case, Barbados had commuted the death sentences because it could not envisage that the Inter-American Court could decide within the time limit, a position later upheld by the Caribbean Court of Justice. |
В деле «Бойса и Джозефа» Барбадос заменил смертные приговоры, поскольку он не мог предусмотреть, что Межамериканский суд сможет принять решение в определенные сроки, причем эта позиция была позднее поддержана Карибским судом. |
In this context, the Tribunal has already requested the opinion of Mr. Joseph Connor, Under-Secretary-General for Management, and expects to receive his reply soon. |
Именно поэтому Международный трибунал по бывшей Югославии запросил мнения заместителя Генерального секретаря по вопросам управления г-на Джозефа Коннора на этот счет, и мы ожидаем его скорого ответа. |
In the trite observation of former World Bank Chief Economist Joseph Stiglitz, such exhortations often ring hollow: |
В не содержащих ничего нового высказываниях бывшего главного экономиста Всемирного банка Джозефа Стиглица такие призывы нередко звучат неискренно: |
However, these rules quickly proved to be too restrictive, and even the World Bank, in the person of Professor Joseph Stiglitz, began to adventure "beyond the Washington Consensus". |
Однако в скором времени, оказалось что эти правила носят слишком ограничительный характер, и даже Всемирный банк в лице профессора Джозефа Стинглица начал пробовать выходить за рамки "Вашингтонского консенсуса". |
The Secretary-General in August 2005 appointed the following members for a period of three years, renewable once: Krassimir Kanev, Sonia Picado, Savitri Goonesekere, Joseph Oloka-Onyango, and Derrick Pounder. |
В августе 2005 года Генеральный секретарь назначил следующих членов на трехлетний период, подлежащий одноразовому продлению: Крассимира Канева, Соню Пикадо, Савитри Гунесекере, Джозефа Олока-Оньянго и Деррика Паундера. |
The team would include advisers to "partner nations' forces" that are working towards the removal from the battlefield of Joseph Kony and other senior leaders of LRA and associated headquarters, logistical and communications personnel. |
В состав этой группы будут входить советники при «силах государств-партнеров», которые проводят работу в целях устранения в качестве военной силы Джозефа Кони и других старших руководителей ЛРА и соответствующих штабных сотрудников и командиров, занимающихся материально-техническим обеспечением и связью. |
The Joseph Rowntree Foundation (JRF) stated that the lack of knowledge of employment rights, amongst other factors, made migrant workers vulnerable to exploitation. |
Фонд Джозефа Роунтри (ФДР) отметил, что недостаточная осведомленность о праве на занятость, среди прочих факторов, делает трудящихся-мигрантов уязвимыми по отношению к эксплуатации. |
Warrants have been outstanding since 2005 for Joseph Kony, Vincent Otti, Okot Odhiambo and Dominic Ongwen for war crimes and crimes against humanity allegedly committed in Uganda. |
В 2005 году были выданы ордера на арест Джозефа Кони, Винсента Отти, Окота Одьямбо и Доминика Онгвена за военные преступления и преступления против человечности, предположительно совершенные в Уганде. |
The fact that five leaders of LRA, including Joseph Kony and Vincent Otti, have been indicted by the International Criminal Court, was believed to have made them less approachable for negotiations. |
То обстоятельство, что пяти лидерам ЛРА, включая Джозефа Кони и Винсента Отти, предъявлены обвинения со стороны Международного уголовного суда, привело, как полагают, к тому, что их стало труднее привлечь к переговорам. |
I am told that this military action is intended not to derail the peace process, but rather to pressure Joseph Kony into assembling, with his rebel forces, in Ri-Kwangba (Southern Sudan), and signing the final peace agreement. |
Как мне сообщили, эти военные действия не имеют своей целью торпедировать мирный процесс, а, скорее, оказать давление на Джозефа Кони осуществить передислокацию вместе с его повстанческими силами в Ри-Квангба (Южный Судан) и подписать Заключительное мирное соглашение. |
Twenty experienced economists and central bankers from all regions of the world, under the very able chairmanship of Mr. Joseph Stiglitz, Nobel Laureate, have gathered five times since then to recommend very specific ways to address the immediate and long-term needs of a failing system. |
С тех пор 20 опытных экономистов и руководителей центральных банков из всех регионов мира под умелым руководством лауреата Нобелевской премии г-на Джозефа Стиглица провели пять заседаний для выработки рекомендаций в отношении конкретных путей удовлетворения краткосрочных и долгосрочных потребностей переживающей кризис системы. |
There's a quote by joseph campbell, |
У Джозефа Кэмбелла есть цитата |
Despite demarches and appeals by my Special Representative, Legwaila Joseph Legwaila, and the Secretariat, a number of measures taken by the Government of Eritrea have made it difficult for UNMEE to conduct some aspects of its operations in an effective manner. |
Несмотря на демарши и призывы моего Специального представителя Легваилы Джозефа Легваилы и Секретариата, целый ряд мер, предпринятых правительством Эритреи, затруднил эффективное проведение МООНЭЭ ее операций в некоторых аспектах. |
At the time, Broca's findings were seen as a confirmation of Franz Joseph Gall's theory that language was localized and that certain psychological functions were localized in specific areas of the cerebral cortex. |
В то время выводы Броки рассматривались как подтверждение теории Франца Джозефа Галла о том, что речь локализована и что определенные психологические функции локализованы в определенных областях коры головного мозга. |
It was, however, published in Joseph Pulitzer's New York World as well as The New York Times during this time period. |
Тем не менее, в течение этого периода времени оно было опубликовано в газете «Нью-Йорк уорлд» Джозефа Пулитцера, а также в «Нью-Йорк таймс». |
Kate Davis Pulitzer, a distant cousin of Jefferson Davis and the wife of Joseph Pulitzer, a major newspaper publisher in New York, had met Varina Davis during a visit to the South. |
Кейт Дэвис Пулитцер, дальний родственник Джефферсона Дэвиса и жена Джозефа Пулитцера, крупного издателя газет в Нью-Йорке, встретилась с Вариной Дэвис во время визита на Юг. |
The Nez Perce had 22 men killed, including three leaders: Joseph's brother Ollokot, Toohoolhoolzote, and Poker Joe - the last killed by a Nez Perce sharpshooter who mistook him for a Cheyenne. |
У не-персе было 22 убитых, включая трёх вождей - брата Джозефа Оллокота, Тухулхулзоте и Покера Джо, последний был убит стрелком не-персе, который принял его за шайенна. |
Perhaps the best known locally is the Florentine Boar statue, which was originally placed on the site in 1806, when the land was Joseph Strutt's private garden. |
Возможно, самым известным монмуентом на местном уровне является флорентийская статуя кабана, которая была первоначально размещена здесь в 1806 году, когда земля была в частной собственности Джозефа Стратта. |
Bracken was born in Astoria, Queens, New York, the son of Joseph L. and Catherine Bracken. |
Брекен родился в Астории, Квинс, Нью-Йорк, в семье Джозефа Л. и Кэтрин Брекен. |
The widespread introduction of antiseptic surgical methods was initiated by the publishing of the paper Antiseptic Principle of the Practice of Surgery in 1867 by Joseph Lister, which was inspired by Louis Pasteur's germ theory of putrefaction. |
Широкое распространение антисептических хирургических методов последовало после публикации работы Джозефа Листера «Антисептический принцип в хирургической практике» в 1867 году, вдохновленной «микробной теорией гниения» Луи Пастера. |
Fitch was born to Joseph Fitch and Sarah Shaler in Windsor, Connecticut, on January 21, 1743, on a farm that is part of present-day South Windsor, Connecticut. |
Джон Фитч родился в семье Джозефа Фитч и Сары Шалер в Виндзоре (штат Коннектикут) 21 января 1743 года на ферме, которая является частью современного Саут-Виндзора (штат Коннектикут). |
The Liberal government of Joseph Cook had a one-seat majority in the House of Representatives, but the Labor Party had a majority in the Senate and had used it systematically to frustrate the government. |
Либеральное правительство премьер-министра Джозефа Кука имело большинство в Палате представителей, а лейбористы - в Сенате, и систематически использовали его для попыток отставки правительства. |