Английский - русский
Перевод слова Joseph
Вариант перевода Джозефа

Примеры в контексте "Joseph - Джозефа"

Примеры: Joseph - Джозефа
The programs for which the Joseph L. Rotman School of Management is now responsible had their origins in 1901 when a diploma program in Commerce was inaugurated in the Faculty of Arts. Программы, за которые сейчас отвечает Школа менеджмента им. Джозефа Л. Ротмана, появились в 1901 году, тогда, когда на факультете искусств открылась дипломная программа по коммерции.
Trevino never knew his father, Joseph Trevino, who left when his son was small. Тревино не знал своего отца, Джозефа Тревино, который оставил сына в раннем возрасте.
Senior executives at publishers Michael Joseph and at the Sunday Times, which serialised the book, received threatening phone calls and a visit from private investigator Eugene Ingram, who worked for the Church. Руководители высшего звена издательства Майкла Джозефа и Sunday Times, которые печатали книгу, получали телефонные звонки с угрозами, а также их посетил частный сыщик Юджин Инграм, который работал на саентологов.
Other guest artists include Larry Preston (guitar); and Terry Brau - featured on numerous Bradley Joseph recordings - playing trumpet, saxophone, and fluegelhorn. Другие приглашенные артисты включают Ларри Престон (гитара); и Терри Брау - участвующий в многочисленных записях Брэдли Джозефа - игра на трубе, саксофоне и флюгельгорн.
One of Mundy's daughters married Robert, seventh Earl Ferrers whilst Millicent married Captain French and had a portrait by Joseph Wright of Derby. Одна из дочерей Манди вышла замуж за Роберта, 7го графа Феррерс, а Миллисент вышла замуж за французского капитана и была изображена на портрете Джозефа Райта.
After graduating from the University of Pennsylvania in 1789, he studied law under Joseph B. McKean in Philadelphia and was admitted to the bar in 1793. После окончания Пенсильванского университета в 1789 году, он изучал право под руководством Джозефа Б. МакКина в Филадельфии и был принят в коллегию адвокатов в 1793 году.
Frances Sargent Locke was born in Boston, Massachusetts to Joseph Locke, a wealthy merchant, and his second wife, Mary Ingersoll Foster. Фрэнсис Сарджент Локк родилась в Бостоне, штат Массачусетс, в семье Джозефа Локка (англ. Joseph Locke), успешного предпринимателя, и его второй жены Мэри Ингерсолль Фостер (англ. Mary Ingersoll Foster).
In 2014, he portrayed Joseph Merrick in a Broadway revival of The Elephant Man, garnering a nomination for the Tony Award for Best Actor in a Play. В 2014 году он изобразил Джозефа Меррика в бродвейском возрождении «Человека-слона», получив номинацию на премию «Тони» за лучшую мужскую роль в пьесе.
Godley, with his family, went out to New Zealand in early 1850 to oversee the preparations for the settlement (surveying, roads, accommodation, etc.) undertaken by Captain Joseph Thomas' team. Годли со своей семьёй отправился в Новую Зеландию в начале 1850 года для наблюдения за подготовкой к строительству поселения (геодезической разведкой, проведением дорог, строительством жилья), проводимой командой капитана Джозефа Томаса.
They are currently working on the soundtrack for the upcoming movie Death Race 4: Anarchy and the upcoming Joseph Kahn film "Bodied". В настоящее время они работают над саундтреком к запланированному фильму Death Race 4: Anarchy и к предстоящему фильму Джозефа Кана «Bodied».
According to Daniel Joseph Singal, Faulkner's literary style gradually developed from 19th century Victorian to modernist, with Light in August more firmly grounded in the tradition of the latter. По словам Даниэля Джозефа Сингала (Singal), литературный стиль Фолкнера постепенно развивался от викторианской литературы 19 века к модернизму, а «Свет в августе» наиболее прочно опирается на традицию последнего.
Rowntree investigated poverty in York, inspired by the work of his father Joseph Rowntree and the work of Charles Booth in London. Раунтри начал исследовать ситуацию с бедностью в Йорке, вдохновившись работой своего отца Джозефа Раунтри и деятельностью Чарльза Бута, которую последний проводил в Лондоне.
Debbage comments, "One strength of Bradley Joseph as an artist has been his keen ability to write inspiring music with appropriately titled songs that express that thought non-verbally". Debbage комментирует: "Одной из сильных сторон Брэдли Джозефа, как художника, была его острая способность писать вдохновляющую музыку с соответствующими названиями песен, которые выражают эту мысль невербально".
Spira was also involved in the Committee for NMU Democracy in the early 1960s, during a time when dissidents faced beatings and threats of violence by supporters of union president Joseph Curran. Спира также был вовлечён в работу Комитета за демократизацию Национального морского союза в начале 1960-х годов - в период, когда диссиденты сталкивались с избиениями и угрозами от сторонников президента союза Джозефа Каррена.
She tells him that if he tries to print anything that undermines Joseph's reputation as a writer, she will sue him. Она говорит ему, что если он напишет что-либо, что повредит репутации Джозефа, то она подаст на него в суд.
The assembly's response, authored by John Adams, Samuel Adams, and Joseph Hawley, countered that the colonial charter granted autonomy. Собрание, в лице Джона Адамса, Сэмюэла Адамса и Джозефа Хоули, возразило, что колониальная хартия предоставила Массачусетсу автономию.
He married, secondly, Alice Powell, daughter of Joseph Powell, on 4 September 1744 in St. George's Chapel, Mayfair, London, England. Во второй раз он женился на Элис Пауэлл, дочери Джозефа Пауэлла, 4 сентября 1744 года, в лондонской часовне Св.
Gurney was the only son of Joseph John Gurney of Earlham Hall, Norwich, Norfolk. Гёрни был единственным сыном банкира Джозефа Джона Гёрни из Эрлэм-Холл (англ. Earlham Hall) в Норфолке.
His expectations were rewarded with a commission as lieutenant governor of the Province of Massachusetts Bay, serving under Governor Joseph Dudley. Его ожидания были удовлетворены, и Тейлер был назначен лейтенант-губернатором (заместителем губернатора) провинции Массачусетс-Бэй, которая находилась под управлением губернатора Джозефа Дадли.
Eight votes for Secretary of State Durant, six votes for Senator Joseph Baker, four votes for First Lady Claire Underwood. Восемь голосов за госсекретаря Дюрант, шесть голосов за сенатора Джозефа Бейкера и четыре голоса за первую леди Клэр Андервуд.
Within the framework of the Council of Europe, Switzerland will also be participating actively, through Professor Joseph Voyame, in the work of the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI), one of whose working groups is chaired by a Swiss. В рамках работы Совета Европы и с помощью своего посредника профессора Джозефа Вуайама Швейцария также будет активно участвовать в работе Европейской комиссии против расизма и нетерпимости (ЕКРН), одна из рабочих групп которой возглавляется представителем Швейцарии.
Finally, I should like to take this opportunity to thank very sincerely Mr. Joseph Acakpo-Satchivi, the esteemed Secretary of the Fifth Committee, and the members of the Secretariat for their support during our deliberations. Наконец, я хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы весьма искренне поблагодарить г-на Джозефа Акакпо-Сатчиви, уважаемого Секретаря Пятого комитета, а также сотрудников Секретариата за их содействие во время нашей работы.
In this regard, we may welcome the evaluation of the Efficiency Board chaired by Under-Secretary-General Joseph Connor, whose work is highly encouraging as to the rational management of the United Nations system. В этой связи мы, возможно, поддержим оценку Совета по вопросам эффективности под председательством заместителя Генерального секретаря Джозефа Коннора, чья работа вселяет надежду на рациональное управление системой Организации Объединенных Наций.
To this end I wish to commend specifically the excellent job done by the Under-Secretary-General for Administration and Management, Mr. Joseph Connor, whose leadership has been invaluable in already achieving some ground-breaking results. В этой связи хочу особо отметить прекрасную работу заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления г-на Джозефа Коннора, руководящая деятельность которого сыграла очень ценную роль в достижении к настоящему времени некоторых первоначальных результатов.
According to the economist Joseph Schumpeter, this is achieved through a process of "creative destruction" whereby the innovations introduced by entrepreneurs challenge and render obsolete the technologies and products of existing industries. По мнению экономиста Джозефа Шумпетера, это обеспечивается посредством так называемого «созидательного разрушения», в рамках которого вводимые предпринимателями новшества бросают вызов устаревшим технологиям и продукции существующих отраслей и делают их неактуальными.