Japanese and European central bankers did not lower interest rates far enough fast enough, banking-sector regulators shied at the jump in speculative lending, and politicians were unwilling to expand fiscal policy sufficiently. |
Например, японский и европейский центробанки не понизили процентные ставки на необходимый уровень в достаточно короткий срок, или банковский сектор испугался роста спекулятивных займов, в то время как политики проявили нежелание расширить финансово-бюджетную политику достаточным образом и т.д. |
On 2 March 1943 in the Battle of the Bismarck Sea, a Japanese convoy carrying troops to Lae was bombed and strafed by USAAF and RAAF planes for three successive days. |
2 марта 1943 года во время битвы в море Бисмарка японский конвой, доставлявший войска в Лаэ, подвергся авианалёту ВВС США и ВВС Австралии, и так продолжалось в течение трёх дней. |
In the Battle of the Coral Sea his carrier sank the Japanese aircraft carrier Shōhō and was in turn mortally damaged on May 8, 1942. |
В сражении в Коралловом море «Лексингтон» потопил японский авианосец «Сёхо» и сам был потерян 8 мая 1942 года в результате пожара. |
In 1999, N. Bergius and E. Danell reported that Swedish (Tricholoma nauseosum) and Japanese matsutake (T. matsutake) are the same species. |
В 1999 году шведские учёные Бергиус и Данелл с помощью анализа ДНК обнаружили, что шведский Tricholoma nauseosum и японский Tricholoma matsutake - это один вид. |
The Sunch'on wajō was the westernmost Japanese fortress and contained 14,000 troops commanded by Konishi Yukinaga, who was the leader of Japan's vanguard contingent during the first invasion, in 1592. |
Вэсон Сунчхон был крайней западной точкой в цепи японских крепостей, в нем находилось 14000 солдат под командованием Кониси Юкинаги, возглавлявшего японский авангард во время первого вторжения в 1592 году. |
Twentieth-century Japanese novelist Ryunosuke Akutagawa wrote a short story based on the folktale in which, after avenging their mother's death by attacking the monkey, the crab children are arrested and face the death penalty. |
Японский новеллист двадцатого века Акутагава Рюноскэ написал короткий рассказ, иронизирующий над современным общественным мнением и основанный на сказке, в котором, после мести за смерть матери, краб приговорён к смертной казни, а его сообщники - к пожизненной каторге. |
In early 2001 the band released numerous singles, as well as a box set featuring the amazing artwork of Japanese manga artist Suehiro Maruo, which had been used on the album Zennou-Naru Musuu no Me ha Shi wo Yubi Sasu. |
В начале 2001 года издаются многочисленные синглы, обложки, которых оформляет Suehiro Maruo, известный японский художник манги (кстати, Suehiro приложил также руку к обложке альбома «Zennou Naru Musuu no Me ha Shi wo Yubi Sasu»). |
According to a joint study by historians including Zhifen Ju, Mitsuyoshi Himeta, Toru Kubo and Mark Peattie, more than 10 million Chinese civilians were mobilized by the Kōa-in (Japanese Asia Development Board) for forced labour. |
Согласно выводам совместного исследования историков, включая Ж. Жу, М. Химеты, Т. Кубо и Марта Пеатти, более 10 миллионов китайцев были мобилизованы Kōa-in (Японский совет по развитию Азии) для принудительного труда. |
Keigo Higashino (東野 圭吾, Higashino Keigo, born February 4, 1958) is a Japanese author chiefly known for his mystery novels. |
東野 圭吾 Хигасино Кэйго, род 4 февраля 1958 года, Осака) - японский писатель, в основном известный благодаря своим детективным романам. |
In 1990, it was released as an arcade game by Japanese manufacturer Video System Co. Ltd., though with slightly altered gameplay, giving the player the task to connect a source and drain with the random pipe pieces. |
В 1990 году японский производитель игровых автоматов Video System Co. Ltd. выпустил аркадную версию игры, внеся в неё небольшое изменение: игрок должен был соединять с помощью случайных сегментов вход и выход трубопровода. |
Japanese pianist Nobuyuki Tsujii composed the music Whisper of the River to express his love for his father after the two took a walk along the Kanda River. |
Японский пианист Нобуюки Цудзии сочинил музыкальное произведение «Шёпот реки» (川のささやき), чтобы выразить свою любовь к своему отцу после прогулки вдоль реки Канда. |
Manchukuo... the Japanese bustion in North China... was still ruled by the puppet Emperor Pu Yi |
Маньчжоу Го - японский оплот в Северном Китае... по-прежнему находился под властью марионеточного императора Пу И. |
And since I started talking about this subject and researching this subject, I've been really haunted by something a Japanese mathematician said on the subject. |
И раз уж я начал говорить об этом и исследовать эту тему, Я был испуган кое-чем, что один японский математик говорил по этой теме. |
Second, the Japanese Government-General of Korea and its body organ, the Korean Labour Association, used, in the main, the form of 'good offices of government' thereby drafting about 260,000 people. |
Во-вторых, японский генерал-губернатор в Корее и находящийся в его распоряжении орган под названием "Корейская ассоциация труда" пользовались в основном формой "добрых услуг правительства", с помощью которой было завербовано 260000 человек. |
Examples of retrieved space hardware are the European recoverable carrier Eureca, the Japanese Space Flyer Unit, the United States Long-Duration Exposure Facility, Palapa-A, Westar-B and a solar array from the Hubble Space Telescope. |
Примерами возвращенных космических аппаратов являются европейский возвращаемый орбитальный модуль "Эврика", японский космический летательный аппарат, платформа для длительного экспонирования полезной нагрузки Соединенных Штатов, спутник связи "Палапа-А", "Уэстар-В" и солнечная батарея космического телескопа Хаббла. |
The Japan Federation of Bar Associations has drawn attention to a 2006 revision of Japanese Prison Law such that the meetings of death-row inmates with counsel must be attended by prison officials. |
Японская федерация ассоциаций адвокатов обратила внимание на поправку, внесенную в 2006 году в японский Закон о пенитенциарных учреждениях, согласно которой на встречах заключенных, приговоренных к смертной казни, с адвокатами обязаны присутствовать служащие тюрьмы. |
A Several Sources Informational Website has been posted in eight languages, including English, Spanish, German, Italian, Chinese, French, Portuguese, and Japanese, to help inform individuals of our services for pregnant women. |
Фондом «Северал сорсис» был организован информационный веб-сайт на восьми языках, включая английский, испанский, немецкий, итальянский, китайский, французский, португальский и японский, - в целях предоставления гражданам информации об услугах, оказываемых организаций беременным женщинам. |
The acquisition of stocks of Guidant by Boston in this case would create synergies in the area of research and development, and since there are no barriers to entry, manufacturers entering the Japanese market would compete and consumers would have a wider choice of medical devices. |
В данном случае приобретение акций "Гуидант" компанией "Бостон" обеспечит синергизм в области НИОКР, а поскольку барьеры для проникновения на японский рынок отсутствуют, новые производители будут конкурировать друг с другом, а потребители смогут выбирать медицинское оборудование из более широкого ассортимента. |
Japanese scholar Yoshihisa Hagiwara argues that since it is not grounded in fact, the nation-state myth is bound to dissolve, giving way to an understanding that we are merely individuals who are part of a global community. |
Японский ученый Ёшихиса Хагивага считает, что поскольку этот миф не основан на факте, то он непременно растворится, уступая место пониманию того, что мы представляем собой просто индивидуумов как часть глобального сообщества. |
Since 2000 ISF has been organizing the International Children's Day celebration in New York as a Shinto cultural presentation in accordance with the traditional Japanese custom of blessing for children's growth and future happiness. |
С 2000 года МСФ организует в городе Нью-Йорке синтоистские культурные мероприятия по случаю Международного дня детей, в основу которых положен традиционный японский обычай благословлять детей, желая им хорошо расти и быть счастливыми. |
The Chairperson said that he believed the Japanese people had been present in Japan as long as the Ainu, the only people in the country officially recognized as indigenous. |
Председатель говорит, что, насколько он знает, японский народ присутствует в Японии также долго как и айны, которые являются единственно признанным в Японии коренным народом. |
The GOJ will continue its efforts to promote understanding of the sympathy of the Japanese people represented by the activities of the AWF. |
Правительство Японии будет продолжать прилагать усилия, направленные на углубление понимания того сострадания, которое испытывает японский народ и которое нашло свое выражение в деятельности АЖФ. |
For languages whose alphabet or script is difficult to reproduce on a computer (e.g. Chinese, Japanese or Cyrillic), all judicial police stations have a technical unit that can provide pre-printed versions. |
Кроме того, для тех языков, электронная печать которых затруднена вследствие графических особенностей их алфавита (китайский и японский языки, кириллица), подготовлены заранее отпечатанные переведенные тексты, которые находятся в техническом отделе Судебной полиции и выдаются всем подразделениям. |
Efforts to further co-publication arrangements with various language publishers continue, both in the official languages and in languages such as Japanese and German. |
Продолжают предприниматься усилия в целях расширения совместной издательской деятельности с издательствами, выпускающими материалы на различных языках, как на официальных, так и на таких, как японский и немецкий. |
In spite of usage of Gregorian calendar nowadays, before 1873 in Japan specific Japanese calendar was used. |
Несмотря на то, что в Японии в наши дни в основном используется грегорианский календарь, начиная с 1873 года и до сих пор распространён японский календарь. |