Traditional Japanese theatre includes Kabuki, Noh (and its comic accompaniment, Kyōgen) and the puppet theatre, Bunraku. |
Традиционный японский театр включает в себя Кабуки, Но (вместе с комическим театром Кёген) и кукольный театр Бунраку. |
Hiroshi Hara (原 寛, Hara Hiroshi, January 5, 1911 - September 24, 1986) was a Japanese botanist. |
原 広司, англ. Hiroshi Hara, 5 января 1911 - 24 сентября 1986) - японский ботаник. |
Hideyuki Kikuchi (菊地 秀行, Kikuchi Hideyuki, born September 25, 1949) is a Japanese author known for his horror novels. |
菊地 秀行 Kikuchi Hideyuki, род. 25 сентября 1949 года) - японский писатель, известный своими романами (лайт-новел) в жанре ужасов. |
And since I started talking about this subject and researching this subject, I've been really haunted by something a Japanese mathematician said on the subject. |
И раз уж я начал говорить об этом и исследовать эту тему, Я был испуган кое-чем, что один японский математик говорил по этой теме. |
Shintaro Ishihara (石原 慎太郎, Ishihara Shintarō, born 30 September 1932) is a Japanese politician and author who was Governor of Tokyo from 1999 to 2012. |
石原 慎太郎, род. 30 сентября 1932) - японский писатель и политик, с 23 апреля 1999 года по 31 октября 2012 года занимавший пост губернатора Токио. |
Rihei Sano (佐野 理平, Sano Rihei, September 21, 1912 - March 26, 1992) was a Japanese football player. |
佐野 理平 Сано Рихэй, 21 сентября 1912 года, Сидзуока - 26 марта 1992 года) - японский футболист. |
Bishōjo (美少女, literally "beautiful girl", also spelled bishoujo) is a Japanese term for a beautiful young girl, usually below young adult age. |
Бисёдзё (美少女; びしょうじょ, бисё: дзё, «красивая девушка») - японский термин, обычно относящийся к молодым красивым девушкам, чаще школьницам старших классов. |
Although the etymological origins of Wa remain uncertain, Chinese historical texts recorded an ancient people residing in the Japanese archipelago (perhaps Kyūshū), named something like 'Wâ or 'Wər 倭. |
Хотя происхождение слова «ва» не ясно, в китайских исторических текстах встречаются записи о древнем народе, населяющем Японский архипелаг (возможно, Кюсю), названное 'Wâ или 'Wər. |
Noboru Terada (寺田 登, Terada Noboru, November 25, 1917 - September 26, 1986) was a Japanese freestyle swimmer. |
寺田 登 Тэрада Нобору, 25 ноября 1917 (1917-11-25) - 26 сентября 1986) - японский пловец, олимпийский чемпион. |
Ryuzo Shimizu (清水 隆三, Shimizu Ryūzō, September 30, 1902 -?) was a Japanese football player. |
清水 隆三 Симидзу Рю:дзо:, род. 30 сентября 1902 года) - японский футболист. |
This news was officially denied by the Chinese Mountaineering Association (CMA), but this report to a Japanese climber, who passed it on to Tom Holzel led to the first Mallory and Irvine Research Expedition in 1986, which was unsuccessful due to bad weather. |
Эта новость была официально опровергнута «Китайской альпинистской ассоциацией», но это сообщение получил японский альпинист, который в 1986 г. передал его Тому Холзелу (Tom Holzel) - руководителю поисковой экспедиции, которая была неудачной из-за погоды. |
Shogo Kamo (加茂 正五, Kamo Shōgo, December 12, 1915 - September 14, 1977) was a Japanese football player. |
加茂 正五 Камо Сё:го, 12 декабря 1915 года - 14 сентября 1977 года) - японский футболист. |
The original Super Famicom version sold over a million copies worldwide and was voted by readers of Japanese Famitsu magazine as the 53rd greatest game of all time in a 2006 poll. |
Оригинальной версии для SNES было продано более миллиона копий, а в 2006 году японский журнал Famitsu в соответствии с опросом читателей поставил игру на 53-е место в списке величайших игр всех времён. |
With (stylized as WITH) is the eighth Japanese studio album (fifteenth overall) by South Korean pop duo Tohoshinki, released by Avex Trax on December 17, 2014. |
With (альбом) - восьмой японский студийный альбом (пятнадцатый в целом) южнокорейского поп-дуэта Tohoshinki, выпущенный Avex Trax 17 декабря 2014 года. |
(月刊電撃コミックガオ!, Gekkan Dengeki Komikku Gao!), also known as Dengeki Gao! as was a Japanese shōnen manga magazine that primarily contained manga and information about series featuring bishōjo characters. |
月刊電撃コミックガオ! гэккан дэнгэки комикку гао), также Dengeki Gao! - японский журнал сёнэн-манги (манги для юношей), в первую очередь, содержащий мангу и различную информацию о бисёдзё-персонажах. |
Teizo Takeuchi (竹内 悌三, Takeuchi Teizō, November 6, 1908 - April 12, 1946) was a Japanese football player. |
竹内 悌三 Такэути Тэйдзо:, 6 ноября 1908 года, Токио - 12 апреля 1946 года) - японский футболист. |
Akira Tonomura (外村 彰, Tonomura Akira, April 25, 1942 - May 2, 2012) was a Japanese physicist, best known for his development of electron holography and his experimental verification of the Aharonov-Bohm effect. |
外村 彰 Тономура Акира, 25 апреля 1942 - 2 мая 2012) - японский физик, наиболее известный за исследования в области электронной голографии, экспериментальное подтверждение эффекта Ааронова - Бома и наблюдения динамики магнитных вихрей в сверхпроводниках. |
Demonstration of environmental best-practice is increasingly required by banks and financial institutions, such as the World Bank, the Japanese Overseas Economic Cooperation Fund, and loan guarantee organizations involved in financing third world development. |
Подтверждение наилучшей экологической практики все чаще входит в число требований банков и финансовых учреждений, таких, как Всемирный банк, Японский фонд международного экономического сотрудничества, а также гарантирующих займы организаций, участвующих в финансировании развития стран "третьего мира". |
The ACS raised a case where a Japanese citizen temporarily imported a road motor vehicle supplied to him by a car company to enable him to travel in Australia to take photographs and write articles for publication in Japan. |
АЦС приводит в качестве примера случай, когда японский гражданин временно ввез в Австралию автотранспортное средство, предоставленное ему автомобильной компанией, с тем чтобы он мог путешествовать по Австралии, производить фотосъемку и писать статьи для их последующей публикации в Японии. |
A former Japanese Minister of the General Affairs Agency made reckless remarks to the effect that Japan had enforced its colonial rule over Korea in order to do good things for the latter because Korea was weak at that time. |
Бывший японский министр, начальник Управления агентства по общим вопросам, делал безответственные заявления в том смысле, что Япония установила свое колониальное господство в Корее, руководствуясь стремлением сделать для нее доброе дело, поскольку Корея была в то время слабой страной. |
Languages Korean (native), Chinese, English, French (limited), German and Japanese |
Языки Корейский (родной), китайский, английский, французский (ограниченно), немецкий и японский |
Most Indo-Chinese refugees stay at the International Rescue Centre for six months, during which time they learn the Japanese language and acquire the means to adjust to life in Japan, while receiving living expenses. |
Большинство беженцев из Индокитая находятся в Международном центре помощи по шесть месяцев и изучают японский язык, а также получают необходимую для адаптации к жизни в Японии информацию, а также пособие на проживание. |
Therefore, as with the existing Japanese standard, the specified test speed will include a general tolerance of ± 5 km/h, and the JSS stopping distance correction method can be used to normalize the measured test results. |
По этой причине предписанная испытательная скорость будет предусматривать, как и действующий японский стандарт, общий допуск ±5 км/ч, причем метод корректировки тормозного пути по стандарту JSS 12-61 может применяться и для согласования результатов измерений в ходе испытания. |
In addition, as my Japanese colleague mentioned, the members of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia are working to complement military action with civilian action, in order to help countries in the region bring arrested pirates to justice. |
Кроме того, как заметил мой японский коллега, члены Контактной группы по пиратству у берегов Сомали стремятся дополнить действия военных усилиями в гражданской области с тем, чтобы помочь странам региона привлечь арестованных пиратов к правосудию. |
Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi and the mayors of the cities of Hiroshima and Nagasaki, as well as survivors and families of the victims, attended these ceremonies. |
На этих церемониях присутствовали японский премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми и мэры городов Хиросима и Нагасаки, а также люди, пережившие атомную бомбардировку, и семьи жертв. |