| I know a little Japanese but I'm not very gifted. | Я немного знаю Японский но я не очень одаренная. |
| Kojima - Japanese restaurant situated on a little island surrounded by beautiful landscaping and waterfalls. | Kojima - это японский ресторан, расположенный на небольшом острове в окружении водопадов и живописных пейзажей. |
| Although no Japanese emperor has visited India before, the bilateral relationship runs deep. | Хотя ни один японский император никогда прежде не посещал Индию, двусторонние отношения между странами крепки. |
| I know good Japanese restaurant around here | Я знаю хороший японский ресторан поблизости. |
| Yukio Endo (遠藤 幸雄, Endō Yukio, January 18, 1937 - March 25, 2009) was a Japanese artistic gymnast, Olympic champion and world champion. | 遠藤 幸雄 Эндо Юкио, 18 января 1937 - 25 марта 2009) - японский гимнаст, олимпийский чемпион и чемпион мира. |
| A little, his boss is Japanese. | Немного. У него начальник японец. |
| My mother's therapist: Chinese or Japanese? | Кто твоей маме по дому помогает, китаец или японец? |
| Well, among my friends there is one Japanese martial artist and one European martial artist. | Ну, среди моих друзей есть один японец, владеющий боевыми искусствами, и один европеец, владеющий боевыми искусствами. |
| Japanese I'm not. | Но я не японец. |
| W-Why Japan? Regardless of how many suspects there are, there's a strong possibility they're Japanese. | Неважно, дело ли это рук одного человека или нескольких, но почти наверняка он японец. |
| (Japanese) - You kill him, he dies in honor. | (Говорит по-японски) - Если ты убьешь его, то он умрет с честью. |
| It is a completely Japanese football team who punished me last few months - can anyone answer what "now" means in Japanese - in view of the interest seems to grow, so of course it should mean something... | Это совершенно японской футбольной команды, который наказал меня за последние несколько месяцев - может кто-нибудь ответить, что "сейчас" означает по-японски - с учетом интересов кажется, расти, так что, конечно, это должно означать что-то... |
| 'Yakusoku' in Japanese, too. | 'Якусоку' по-японски. |
| Early in development, Fara Phoenix from the Star Fox comic (called "Lady" in the alpha) and the Andross look-alike "Saru" (Japanese for "monkey") were in place of Miyu and Fay. | На ранней стадии разработки, Фара Феникс из комикса Star Fox и двойница Андросса «Сару» (по-японски «обезьяна») были вместо Мию и Фэй. |
| ) samurai ZatoIchi ('ichi' means 'one' in Japanese), he is a character from the book by I-forget-whom, and from the movie by Takeshi Kitano. | ) самураю ZatoIchi ('ichi' по-японски - 'один'), персонажу книги не помню кого и фильма не помню кого и другого фильма Такеши Китано. |
| Angel Beats! official website (in Japanese) | Официальный сайт Angel Beats! (яп.) |
| "GONZO's Official Hellsing TV Page" (in Japanese). | GONZO's Official Hellsing TV Page (яп.) (недоступная ссылка). |
| Cumulative sales for "Misconceptions Series" (Japan): "Album Sales for March 2013" (in Japanese). | Суммарные продажи «Misconceptions Series» (Япония): Album Sales for March 2013 (яп.). |
| 15 Most Expensive Movie Props On Sale In 2015 Official website (in Japanese) English part of official site (in English) | 15 Most Expensive Movie Props On Sale In 2015 Официальный сайтjeol.co.jp - официальный сайт JEOL (яп.)(яп.) официальный сайт на английском языке (англ.)(англ.) |
| 第116師団衛生隊 兵団文字符一覧 - List of Unit Character Codes as of 1945 (Japanese) | Список кодов подразделений на 1945 год (яп.) |
| The concluding comments would be translated into Japanese and widely disseminated; they would also be posted on the Government web site. | Заключительные замечания будут переведены на японский язык и широко распространены; они будут также опубликованы на веб-сайте правительства. |
| Maynard, Senko K: "An Introduction to Japanese Grammar and Communication Strategies", page 45. | Гендерные различия в японском языке Японский язык Дайцы (китайские местоимения) Maynard, Senko K: «An Introduction to Japanese Grammar and Communication Strategies», page 45. |
| This is because the missionaries who created this system were transcribing late 16th-century Japanese using late 16th-century Portuguese Roman letters. | Это потому, что миссионеры, которые создавали эту систему транскрибировали японский язык конца 16-го века, используя португальские латинские буквы конца 16-го века. |
| Literature Early-Modern Japanese literature (17th-19th centuries) developed innovations such as haiku, a form of Japanese poetry that evolved from the ancient hokku (Japanese language: 発句) mode. | В японской литературе раннего нового времени (17-19 вв) создавали составные нововведения, такие как хайку - форма японской поэзии (англ.)русск., которая развилась из древней формы хокку (Японский язык: 発句). |
| The system of romanization used by the Nippo Jisho also reflects the phonetics of 16th-century Japanese (Late Middle Japanese), which is not identical to modern Japanese. | Система романизации, используемая в Ниппо дзисё также отражает фонетику японского языка 16-го века (Средневековый японский язык), которая не совпадает с современной японской. |
| The person who devised this method was a Japanese woman named Saraka Homizu. | Этот метод был изобретен японкой по имени Сарака Хомизу. |
| It was the pianist who was Japanese. | Но ведь это пианистка была японкой. |
| I've been dating a Japanese woman. | Я встречаюсь с японкой. |
| A typical comfort station was supervised by a private operator and the women often taken care of by a Japanese or, in some cases, a Korean woman. | За функционирование типичного "дома для утех" отвечало частное лицо, а наблюдение за женщинами зачастую осуществлялось японкой или, в некоторых случаях, кореянкой. |
| Li Xianglan, who was Japanese, came to prominence in this period although her Japanese ancestry was not revealed at that time. | Ли Сянлань, будучи японкой, стала известна в этот период, хотя о её происхождении в то время никто не знал. |
| It's the other way around; the Japanese are ugly, and Koreans are pretty. | Если посмотреть с другой стороны, японки уродливы, кореянки - красивы. |
| I finally got something better to do with my Saturdays than sit at the mall and watch Japanese girls laugh at normal conversation. | Наконец-то я нашел себе более достойное занятие на субботний день, чем сидеть в торговом центре и смотреть, как японки смеются над обычным диалогом. |
| It also exhibits his family tree and items about his beloved Japanese girlfriend Taki and their daughter Ine, who eventually became Japan's first female doctor. | Здесь также демонстрируется семейное древо и личные вещи его жены, японки Таки и дочери Ине, которая стала первой женщиной-врачом в Японии. |
| Like many unmarried Japanese, OLs often live with their parents well into early adulthood. | Как и многие незамужние японки, офис-леди обычно живут со своими родителями. |
| The first female ascent of an 8000 m peak came in 1974, when three Japanese women, Masako Uchida, Mieko Mori and Naoko Nakaseko climbed Manaslu, at 8,163 m (26,781 ft). | Первыми альпинистками, взявшими восьмитысячный рубеж высоты, в 1974 году стали японки Масако Ючида (Masako Uchida), Миэко Мори (Mieko Mori) и Наоко Макасэко (Naoko Makaseko), покорившие главную вершину горы Манаслу (8156 м). |
| It was eventually released on Laine's solo album Japanese Tears. | Позднее была издана на сольном альбом Лэйна Japanese Tears. |
| Frusciante abruptly quit the band hours before a show during the Blood Sugar Japanese tour in May 1992. | Он резко покинул группу за пару часов до выступления во время тура Blood Sugar Japanese в 1992 году. |
| Anime Classics Zettai!: 100 Must-See Japanese Animation Masterpieces praised the character as being "particularly nuanced" and described her as contributing heavily to the series' appeal. | Автор книги Anime Classics Zettai!: 100 Must-See Japanese Animation Masterpieces похвалил проработку персонажа и назвал Мисти одним из элементов, придающих аниме-сериалу своё очарование. |
| In more recent times he has become more interested in environmental issues and in 1996 published The Emptiness of Japanese Affluence which attacked Japanese economic success as a mirage based on environmental exploitation that posed the single greatest threat to stability in the region. | Позднее он увлёкся вопросами экологии и в 1996 году опубликовал книгу «Тщетность японского изобилия» (англ. The Emptiness of Japanese Affluence), где показал иллюзорность японского экономического успеха, основанного на эксплуатации природы, что грозит большой бедой целому региону. |
| His book MITI and the Japanese Miracle, on the Japanese Ministry of International Trade and Industry was the preeminent study of the country's development and it created the subfield of what could be called the political economy of development. | Его книга «MITI and the Japanese Miracle» про японское министерство международной торговли и индустрии была выдающемся исследованием развития страны, и создала предпосылки к тому, что можно назвать политикой экономического развития. |
| All was to change when the Japanese forces attacked Pearl Harbor and then stormed through South East Asia. | Изменения стали происходить после того, как Япония напала на Перл-Харбор, и ее вооруженные силы очень скоро захватили всю Юго-Восточную Азию. |
| Mr. Akamatsu (Japan): The Japanese delegation would like to explain its position before voting on the three draft resolutions before us. | Г-н Акамацу (Япония) (говорит поанглий-ски): Делегация Японии хотела бы выступить с разъяснением своей позиции до проведения голосования по трем рассматриваемым проектам резолюций. |
| Mr. Kan (Japan) (spoke in Japanese; English interpretation provided by the delegation): It is an honour for me to address the General Assembly, representing my country, Japan. | Г-н Кан (Япония) (говорит по-японски; устный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Для меня большая честь выступать перед Генеральной Ассамблеей от имени моей страны - Японии. |
| Kawai met with King Gyanendra and told the press, "If Japan loses its bid this time, Japanese people will think the support Japan has been providing to the world for the last 60 years has been futile." | Каваи встречался с королём Непала Гьянендрой и заявил прессе: «Если Япония сейчас лишится приглашения, японский народ подумает, что помощь, которую обеспечивала Япония всему миру в последние 60 лет, была ничтожной.» |
| Some Harbin Russians initially thought the occupation was good, hoping that the Japanese would help them in their anti-Soviet struggles and provide protection from the Chinese, who were desperately trying to restore the sovereignty of Harbin. | Многие русские харбинцы сначала положительно отнеслись к японской оккупации, надеясь, что Япония поможет им в борьбе с советским влиянием и защитит от Китая, который пытался восстановить суверенитет над Харбином. |
| Articles in Japanese: numerous articles, essays and judicial reviews (omitted) | З) Статьи на японском языке: многочисленные статьи, очерки и судебные обзоры (список не приводится) |
| Much of the text in the game world is written in Chinese characters, and the title text is subtitled in Japanese katakana as Furīdamu Puranetto (フリーダム・プラネット), but the game originally did not support the Japanese language. | Большое количество текста в игровом мире написано на китайском языке, а название игры использует катакану, хотя японоязычная версия игры не была выпущена. |
| Check in at our easy to use self-service check-in machines - in Japanese if you prefer. | Вы можете воспользоваться автоматами самообслуживания для регистрации на рейс - на японском языке, в зависимости от Ваших предпочтений. |
| So listen to two mothers speaking motherese - the universal language we use when we talk to kids - first in English and then in Japanese. | Вот, послушаем двух мам, которые говорят на материнском языке - универсальном языке, который мы используем, говоря с детьми - сначала на английском, потом на японском. |
| At Unicon Products Inc., our specialization is Japanese to English translation, so we have several in-house British and North American editors to provide natural translations in a timely manner at a competitive price. | Нашей специализацией в Unicon Products является японо-английский перевод, и поэтому у нас на постоянной основе работает несколько британских и североамериканских редакторов, обеспечивающих переводы на живом языке в кратчайшие сроки и по доступной цене. |