Английский - русский
Перевод слова Jakarta
Вариант перевода Джакарте

Примеры в контексте "Jakarta - Джакарте"

Примеры: Jakarta - Джакарте
In that connection, we trust that the positive approach taken by the authorities in Jakarta will be reflected in concrete action that will yield definitive solutions to the problems I have mentioned. В этой связи мы надеемся, что конструктивная позиция властей в Джакарте найдет отражение в конкретных действиях, которые будут содействовать окончательному решению проблем, о которых я говорил.
The third Annual Meeting of the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions, held in Jakarta from 7 to 9 September 1998, was hosted by the Indonesian National Commission on Human Rights. Третье ежегодное совещание Азиатско-тихоокеанского форума национальных учреждений по правам человека состоялось в Джакарте 7-9 сентября 1998 года по приглашению Индонезийской национальной комиссии по правам человека.
It is important that there be a certain consistency between the decisions taken with respect to serious crimes, whether such decisions are taken in Dili or in Jakarta. Важно, чтобы сохранялась последовательность в решениях, принимаемых в отношении серьезных преступлений, независимо от того, где такие решения принимаются, в Дили или в Джакарте.
In that connection, I would like to express my appreciation for the services of Ambassador Lakhan Mehrotra, Director of the UNMISET Office in Jakarta, whose term with UNMISET is drawing to a close. В этой связи я хотел бы выразить признательность послу Лакхану Мехротре, Директору Отделения МООНПВТ в Джакарте, за его службу в МООНПВТ, сроки которой сейчас близки к завершению.
Under the leadership of the UNESCO Office in Jakarta, the project promotes the adoption of policies and programmes that enable poor women in Asia and the Pacific to gain access to technology and science. Под руководством отделения ЮНИСЕФ в Джакарте в рамках этого проекта обеспечивается разработка политики и программ, наделяющих неимущих женщин в Азиатско-тихоокеанском регионе доступом к технике и науке.
The workshop was a joint initiative of Indonesia and Slovakia, with the support of the Government of Norway, the Centre for Strategic and International Studies (CSIS) in Jakarta, and the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces (DCAF). Семинар был проведен по инициативе Индонезии и Словакии и при поддержке со стороны правительства Норвегии, Центра стратегических и международных исследований (ЦСМИ) в Джакарте и Женевского центра демократического контроля за вооруженными силами (ЦДКВС).
Spain is working with the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation to implement technical assistance activities through the participation of Spanish experts in its activities, and is helping to fund the Centre with the voluntary contributions. Испания взаимодействует с Центром сотрудничества по вопросам правопорядка в Джакарте в осуществлении мероприятий по оказанию технической помощи посредством участия испанских экспертов в деятельности Центра и оказывает помощь в финансировании Центра через добровольные взносы.
The Working Group held a meeting in Jakarta on 27 and 28 September and adopted an Action Plan, which it will submit to the G 20 Leaders Summit, to be held in the Republic of Korea in November 2010. Рабочая группа провела заседание в Джакарте 27 - 28 сентября и приняла план действий, который она представит Саммиту лидеров Группы двадцати в Республике Корея в ноябре 2010 года.
In that regard, I have the honour to transmit to the Assembly the declaration of the Jakarta Special Ministerial Meeting on the MDGs as a concrete contribution of the countries of Asia and the Pacific to this High-level Meeting. В связи с этим я имею честь препроводить Ассамблее декларацию Специального совещания на уровне министров по ЦРДТ в Джакарте в качестве конкретного вклада стран Азиатского и Тихоокеанского региона в работу этого заседания высокого уровня.
At the last Divisional meeting, held in Jakarta in August 2006, the current chairmanship of the Division was terminated and Indonesia was elected to chair the Division. На последнем совещании Отдела, проходившем в Джакарте в августе 2006 года, срок нынешних председательских функций в Отделе закончился, и новым председателем Отдела была выбрана Индонезия.
The Centre was invited to make a presentation on nuclear non-proliferation issues at the sixth meeting of the CSCAP Study Group on Countering the Proliferation of Weapons of Mass Destruction, held in Jakarta from 8 to 10 December 2007. Представителя Центра пригласили выступить по вопросам ядерного нераспространения на шестом заседании Исследовательской группы СБСАТ по вопросам противодействия оружию массового уничтожения, которое состоялось в Джакарте 8 - 10 декабря 2007 года.
According to the information received, on 8 June 2007, Ms. Korain, Reverend Kogoya, and Mr. Yomen flew back to Jayapura after attending a public hearing with the Special Representative in Jakarta on 7 June. Согласно полученной информации, 8 июня 2007 года г-жа Кораин, преподобный Когойя и г-н Йомен вернулись самолетом назад в Джаяпуру после участия в публичной встрече со Специальным представителем в Джакарте 7 июня.
At the request of Indonesia and Norway, the ISU co-hosted with those two States Parties the Regional Seminar on Promoting and Implementing Biosafety and Biosecurity Management in Jakarta, Indonesia, on 4-5 June 2008. По просьбе Индонезии и Норвегии, ГИП совместно с этими двумя государствами-участниками устраивала Региональный семинар по поощрению и осуществлению управления биобезопасностью и биозащищеннностью в Джакарте, Индонезия, 4-5 июня 2008.
The last two rounds of hearings of the Timor-Leste-Indonesia Commission of Truth and Friendship were held in September and October 2007 in Dili and Jakarta, respectively. В сентябре 2007 года в Дили и октябре 2007 года в Джакарте состоялись последние два раунда слушаний в тиморско-индонезийской Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям.
In June 2008, Norway and Indonesia, together with the Implementation Support Unit of the BWC, organized a regional workshop in Jakarta on the topic of biosafety and biosecurity. В июне 2008 года Норвегия и Индонезия вместе с Группой имплементационной поддержки КБО организовывали в Джакарте региональный семинар по вопросам биологической защиты и биологической безопасности.
The United Nations Statistical Division and ASEAN organized an international seminar on trade and tourism statistics, held in Jakarta in October 2013 and aimed at enhancing the knowledge of countries in Asia on various areas related to trade and tourism. Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и АСЕАН в октябре 2013 года, в целях расширения информированности общественности стран Азии относительно положения в различных областях, связанных с торговлей и туризмом, был организован международный семинар по статистике туризма и торговли, который прошел в Джакарте.
The UN-SPIDER programme and the National Institute of Aeronautics and Space of Indonesia (LAPAN), which is a regional support office of UN-SPIDER, organized a stakeholders meeting on the utilization of space-based information for disaster risk management on 3 September 2013 in Jakarta. Программа СПАЙДЕР-ООН и Национальный институт аэронавтики и космоса (ЛАПАН) Индонезии, который является региональным отделением поддержки СПАЙДЕР-ООН, организовали в Джакарте 3 сентября 2013 года совещание заинтересованных сторон по использованию космической информации для уменьшения опасности бедствий.
The organization attended the World Forum 2009, on the theme "Towards a safer and better world by realizing the rights of the child", sponsored by the International Forum for Child Welfare and held in Jakarta. Организация приняла участие во Всемирном форуме 2009 года на тему "На пути к обеспечению более безопасной и более счастливой жизни на планете посредством реализации прав ребенка", который финансировался Международным форумом по вопросам благосостояния детей и состоялся в Джакарте.
Mr. Avtonomov and Mr. Diaconu had attended a workshop in St. Petersburg in October and Mr. Kemal had participated in the OHCHR regional workshop on combating discrimination, promoting equality and social cohesion in Jakarta in January. Г-н Автономов и г-н Диакону посетили практический семинар, состоявшийся в октябре в Санкт-Петербурге, а г-н Кемаль принял участие в региональном практикуме УВКПЧ по вопросам борьбы с дискриминацией, поощрения равенства и социальной сплоченности, организованном в январе в Джакарте.
He gave a number of presentations in Jakarta, Indonesia, in May and was the keynote speaker at the Aim for Human Rights Conference on Disappearances in Africa, in Geneva, in June. Он выступил с рядом сообщений в Джакарте, Индонезия, в мае и был основным выступающим на конференции по правам человека в связи с исчезновениями в Африке, прошедшей в Женеве, в июне.
As already noted in paragraph 8 above, I have therefore decided to establish a commission of experts to assess the outcome of the two judicial processes in Jakarta and Dili and to make appropriate recommendations to me. Как уже указывалось в пункте 7 выше, я принял в этой связи решение о создании комиссии экспертов для оценки результатов двух судебных процессов в Джакарте и Дили и о подготовке для меня соответствующих рекомендаций.
Similarly, during the meeting of the ASEAN Standing Committee that is currently taking place in Jakarta, it has been proposed that there should be an ASEAN humanitarian rapid-response regional institutional capacity to speedily mobilize and deploy civilian and military personnel in addressing emergency situations in ASEAN countries. В том же ключе в ходе продолжающегося сейчас в Джакарте заседания Постоянного комитета АСЕАН было внесено предложение о создании регионального гуманитарного организационного потенциала АСЕАН по быстрому реагированию, позволяющего проводить оперативную мобилизацию и развертывание гражданского и военного персонала для борьбы с чрезвычайными ситуациями в странах АСЕАН.
The 6 January meeting convened in Jakarta at the initiative of the Indonesian Government was also important for coordinating international relief efforts and made possible an international plan for providing required assistance and for mitigating the consequences of the tragedy. Совещание, созванное 6 января в Джакарте по инициативе правительства Индонезии, стало также важным шагом в деле координации международных усилий по оказанию чрезвычайной помощи и позволило разработать международный план предоставления необходимой помощи и смягчения последствий этой трагедии.
Following the meeting of the Foreign Ministers of the two countries on 1 July 2004, more abductees left the Democratic People's Republic of Korea and were reunited with their relatives in Jakarta on 9 July 2004. All four family members returned to Japan on 18 July. После встречи 1 июля 2004 года министров иностранных дел двух стран еще несколько похищенных лиц покинули территорию Корейской Народно-Демократической Республики и воссоединились со своими родственниками в Джакарте 9 июля 2004 года. 18 июля члены всех четырех семей возвратились в Японию.
It is hoped that the deployment of a liaison presence to Jakarta to work on political and security aspects of the Partnership will help enhance information-sharing and the identification of priorities for such cooperation. Есть основания надеяться на то, что создание отделения связи в Джакарте, которому поручено заниматься политическими аспектами этого партнерства и аспектами, связанными с безопасностью, поможет расширить обмен информацией и определить приоритеты сотрудничества.