Английский - русский
Перевод слова Jakarta

Перевод jakarta с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Джакарте (примеров 781)
Yet even when offered this political out, Jakarta would not repudiate the massacre. Но даже когда Джакарте был предложен этот политический выход, она не осудила бойню.
Unfortunately, no new efforts were made regarding the envisaged assignment of a programme officer from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to the UNDP office in Jakarta, who should also have unhindered access to East Timor [...]. К сожалению, не было принято никаких новых мер в связи с предусмотренным назначением одного из сотрудников по программам Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в отделение ПРООН в Джакарте, которому должен быть предоставлен беспрепятственный доступ в Восточный Тимор.
2nd Science Congress and Sub Committee Conference on Infrastructure and Resource Development during Seventh ASEAN Science and Technology Week in Jakarta, Indonesia from 5 - 12 August 2005 в работе второго Научного конгресса и конференции Подкомитета по развитию инфраструктуры и освоению ресурсов, проведенных в рамках седьмой недели науки и техники АСЕАН 5 - 12 августа 2005 года, в Джакарте (Индонезия);
The visit of the Governor of West Timor to East Timor and Mr. Vieira de Mello's talks with the Indonesian President in Jakarta are evidence of the goodwill of the parties to speed up the return of refugees to East Timor. Поездка губернатора Западного Тимора в Восточный Тимор и переговоры г-на Виейры ди Меллу с президентом Индонезии в Джакарте являются свидетельством доброй воли всех сторон, готовых содействовать скорейшему возвращению беженцев в Восточный Тимор.
Figure II Level of drug experimentation among 12 to 16-year-olds in Jakarta, 2000-2008 Процентная доля детей в возрасте 12 - 16 лет в Джакарте, пробовавших наркотики, за 2000 - 2008 годы
Больше примеров...
Джакарта (примеров 142)
Although devised by Governments, these approaches were widely promoted in cities such as Dakar, Jakarta and Lusaka. Хотя они были разработаны правительствами, эти подходы широко поощрялись в таких городах, как Дакар, Джакарта и Лусака.
Bimo Petrus, Hanni, and Ling, student political activists, were reportedly arrested by police in Rambutan, Jakarta on 6 March 1997. Биму Петрус, Ханни и Линг, политические активисты студенческого движения, как сообщается, были арестованы полицией в Рамбутане, Джакарта, 6 марта 1997 года.
There has been a tendency of changes in weather/climate elements especially in the surface temperature and relative humidity in the early 1990s in big cities such as Jakarta and Bandung. С начала 90-х годов в таких больших городах, как Джакарта и Бандунг, отмечены тенденции к изменению элементов погоды/климата, особенно температуры воздуха у поверхности Земли и относительной влажности.
In September 1998, the Jakarta Post newspaper reported that the 300 remaining combat troops had been withdrawn from Aceh province. В сентябре 1998 года газета "Джакарта пост" сообщила, что из провинции Ачех было выведено последнее армейское подразделение численностью 300 человек.
A warrant was issued by the police in order to keep him in detention for his suspected involvement in a bomb explosion at Tanah Tinggi, central Jakarta, in January 1998, but he was released on 14 July 1998 for lack of evidence. Ордер на его задержание был выдан полицией для заключения его под стражу по подозрению в участии во взрыве бомбы в Тана Тингги, центральная Джакарта, в январе 1998 года, но был освобожден 14 июля 1998 за отсутствием улик.
Больше примеров...
Джакарты (примеров 111)
The seminar was attended by about 80 university students from universities around Jakarta. На семинаре присутствовали около 80 студентов университетов Джакарты.
Mr. ALKATIRI noted that the Jakarta regime had been illegally occupying East Timor for the previous 20 years. Г-н АЛКАТИРИ отмечает, что режим Джакарты незаконно оккупирует Восточный Тимор на протяжении вот уже 20 лет.
It is true that the Jakarta Government, under the pressure of international opinion, is maintaining direct talks with Portugal under the aegis of the Secretary-General. Верно, что правительство Джакарты, под давлением мирового общественного мнения, проводит прямые переговоры с Португалией под эгидой Генерального секретаря.
However, the Military Commander of East Timor told the Special Rapporteur that the normal procedure to deal with a case of a civilian killed was to conduct a forensic analysis, and that a ballistics expert was usually brought from Jakarta. Наряду с этим командующий войсками Восточного Тимора заявил Специальному докладчику, что в случае гибели гражданского лица принято проводить судебно-медицинскую экспертизу и, как правило, вызывать из Джакарты специалиста по баллистической экспертизе.
Some of the museums show rise in the visitor numbers, among others Museum Negeri Adityawarman in West Sumatera, Museum Negeri Balaputra Dewa in South Sumatera, and National Museum Jakarta. В некоторых музеях растет число посетителей, среди них музей Негери Адитья-Варман в Западной Суматре, музей Негери Балапутра-Дева в Южной Суматре и Национальный музей Джакарты.
Больше примеров...
Джакарту (примеров 96)
Four seats booked to Jakarta, departing from LAX. Забронировано 4 места в Джакарту с отправкой ил ЛА.
Other witnesses have refused to return to Jakarta to testify a second time because of their perceived ill-treatment at their initial court appearance. Другие свидетели отказались вернуться в Джакарту и дать показания еще раз из-за того, что им не понравилось, как с ними обращались во время их первого появления в суде.
Since its successful mission to Jakarta and Dili last year, the Council has been making increasing use of similar missions as part of its preventive diplomacy, a practice that should be continued and expanded. Совет, после своей успешной миссии в Джакарту и Дили в прошлом году, все более широко применяет аналогичные миссии как часть своей превентивной дипломатии, практики, которую следует продолжать и расширять.
Following these attacks, UNTAET's Force Commander and the Director of Political Affairs travelled to Jakarta where they met with the Minister of Foreign Affairs and the Chief of the Armed Forces. После этих нападений Командующий Силами ВАООНВТ и директор по политическим вопросам посетили Джакарту, где они встретились с министром иностранных дел и главнокомандующим вооруженными силами.
The results of the Council's mission to Jakarta and Dili from 6 to 12 September 1999 demonstrate that such missions undertaken with the consent of the host country and with clear goals can be useful if dispatched in a timely and appropriate manner. Результаты миссии Совета в Джакарту и Дили в период с 6 по 12 сентября 1999 года свидетельствуют о том, что такие миссии, осуществляемые с согласия принимающих стран и с четкими целями, могут быть весьма полезны, если они направляются своевременно и надлежащим образом.
Больше примеров...
Джакартского (примеров 23)
The State party should ensure independent monitoring of terminal 3 of Jakarta international airport, including by civil society organizations. Государству-участнику следует обеспечить независимый мониторинг терминала З Джакартского международного аэропорта, в том числе с привлечением организаций гражданского общества.
In Indonesia, our efforts to create an enabling environment included the implementation of the Jakarta Commitment, which endorses the principle of aid development effectiveness as outlined in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. В Индонезии мы создаем благоприятные для бизнеса условия путем выполнения Джакартского обязательства, отражающего принцип эффективности помощи в целях развития согласно Парижской декларации по повышению эффективности помощи.
It reviewed the regional youth situation and examined national policies and programmes concerning youth in the light of the Jakarta Plan of Action on Human Resources Development in the ESCAP Region and the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. На нем был обсужден вопрос о положении молодежи в регионе и рассмотрены национальная политика и программа, касающиеся молодежи, в свете Джакартского плана действий по развитию людских ресурсов в регионе ЭСКАТО и Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
A number of important outcomes of the Jakarta meeting included the establishment of an Advisory Council of Jurists to assist in developing human rights jurisprudence, the establishment of a Forum Website and the decision to hold a workshop in 1999 on working in partnership with NGOs. К числу важнейших результатов Джакартского совещания относятся создание Консультативного совета юристов для оказания помощи в формировании юриспруденции в области прав человека, создание сайта Форума в Интернете и решение о проведении в 1999 году рабочего совещания о деятельности в партнерстве с НПО.
(c) The next period of chairmanship should extend from the Jakarta meeting in August 2006 to the meeting of the Group of Experts of 2009. с) очередной срок председательства должен начинаться с Джакартского совещания в августе 2006 года и заканчиваться заседанием Группы экспертов в 2009 году.
Больше примеров...
Джакартский (примеров 20)
1 See the Abuja Declaration on HIV/AIDS, Tuberculosis, Malaria, and Other Related Infectious Diseases and the Jakarta Plan of Action on Human Resources Development in the ESCAP Region. 1 См. Абуджийскую декларацию по ВИЧ/СПИДу, туберкулезу, малярии и родственным им инфекционным заболеваниям и Джакартский план действий по развитию людских ресурсов в регионе ЭСКАТО.
Indonesia and Australia continue to cooperate in strengthening capacity-building through the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation, which, as a training centre for law enforcement officers, has been engaged in the fight against transnational crime. Индонезия и Австралия продолжают сотрудничать в укреплении потенциала через Джакартский центр сотрудничества правоохранительных органов, который в качестве учебного центра для сотрудников правоохранительных органов участвует в борьбе против транснациональной преступности.
To that end, the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation had been established to enhance the capacity of law enforcement authorities in the Asia-Pacific region and had trained thousands of participants from countries in the region. Именно с этой целью был учрежден Джакартский центр по сотрудничеству в правоохранительной области, призванный укреплять потенциал правоохранительных органов в Азиатско-Тихоокеанском регионе и вести подготовку тысяч участников из стран региона.
The Centre, together with the Government of Indonesia and in cooperation with the Government of Japan, organized the Jakarta regional seminar on the illicit trafficking in small arms and light weapons, on 3 and 4 May 2000. Центр совместно с правительством Индонезии и в сотрудничестве с правительством Японии организовал Джакартский региональный семинар по проблеме незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, который прошел З и 4 мая 2000 года.
The Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation is a successful example of Australia's cooperation with a regional counterpart to enhance regional law enforcement capabilities, share information and develop personal and institutional networks between contributing agencies. Джакартский центр сотрудничества в сфере правоприменения являет собой успешный пример сотрудничества Австралии на региональном уровне в целях укрепления регионального потенциала в сфере правоприменения, обмена информацией, а также налаживания институциональных связей между соответствующими ведомствами и личных связей между их сотрудниками.
Больше примеров...
Джакартской (примеров 8)
At the same time, the Government introduced new bankruptcy rules in the context of the Jakarta initiative of September 1998. В то же время правительство ввело новое правило о несостоятельности компаний-должников в контексте Джакартской инициативы, принятой в сентябре 1998 года.
They reaffirmed the position of the Jakarta summit on the matter, and called upon the Conference on Disarmament to reach an urgent agreement on an internationally binding convention in this regard. Они вновь подтвердили позицию джакартской встречи на высшем уровне по данному вопросу и призвали Конференцию по разоружению безотлагательно достичь согласия по международной юридически обязательной конвенции на этот счет .
During its visit to Indonesia, the Working Group met with four detained individuals at Cipinang Prison in Jakarta, former members of the old Indonesian Communist Party (PKI) who had been in detention since 1965 or 1971. ЗЗ. В ходе поездки в Индонезию члены Рабочей группы встречались с четырьмя бывшими членами Коммунистической партии Индонезии (КПИ), которые находились под стражей в джакартской тюрьме Чипинанга с 1965 или 1971 года.
The Regional Ministerial Meeting on the Millennium Development Goals in Asia and the Pacific: the Way Forward 2015, also held in Jakarta in 2005, had likewise affirmed the importance of empowering women. В Джакартской декларации, принятой на этом совещании, признается важное значение включения гендерного равенства и справедливости в качестве компонентов Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
On October 30, 2007, SSX was officially merged to Jakarta Stock Exchange (JSX) and becoming Indonesia Stock Exchange (IDX) as a single exchange operating in Indonesia, besides Jakarta Futures Exchange. 30 октября 2007 года была официально объединена с Джакартской фондовой биржей (JSX), образовав Индонезийскую фондовую биржу (IDX).
Больше примеров...
Джакартском (примеров 10)
The Director of the Centre attended the Jakarta seminar and delivered the opening and concluding remarks. Директор Центра принял участие в Джакартском семинаре и представил вступительные и заключительные замечания.
The Jakarta Plan of Action emphasizes the contributions of non-governmental organizations in promoting human resources development. В Джакартском плане действий подчеркивается важное значение вклада неправительственных организаций в процесс содействия развитию людских ресурсов.
The exchange rate of the United States dollar vis-à-vis the Indonesian rupiah is closely tracking, with a relatively stable margin, the corresponding rate in the Jakarta market. Обменный курс доллара США по отношению к индонезийской рупии тесно следует, со сравнительно стабильной маржей, соответствующему курсу на джакартском рынке.
With regard to the recommendation by the Conference that priority should be given to the promotion of democracy, development and human rights, he pointed out that that recommendation had also been set forth in the Jakarta Message, adopted at the Tenth Summit of Non-Aligned Countries. Что касается рекомендации Конференции о том, чтобы первостепенное значение придавалось поощрению демократии, развития и прав человека, то необходимо подчеркнуть, что эта рекомендация также содержится в Джакартском обращении, принятом на десятой Встрече неприсоединившихся стран на высшем уровне.
The Jakarta Plan of Action was not explicit in its delineation of the role of non-governmental actors and some Governments may still be reluctant to involve non-governmental organizations actively in human resource development policy. В Джакартском плане действий нет прямого указания на роль неправительственных организаций, и не исключено, что некоторые правительства по-прежнему неохотно идут на привлечение неправительственных организаций к активному участию в вопросах развития людских ресурсов.
Больше примеров...
Джакартское (примеров 11)
The Jakarta Meeting was organized in co-operation with the Government of Malaysia and the Government of the Republic of Singapore. Джакартское совещание было организовано в сотрудничестве с правительством Малайзии и правительством Республики Сингапур.
JAKARTA STATEMENT ON ENHANCEMENT OF SAFETY, SECURITY AND ENVIRONMENTAL PROTECTION Джакартское заявление об укреплении охраны, безопасности
The Government, he said, was pursuing a three-track strategy (pro-poor, pro-jobs, pro-growth) and had adopted the Jakarta Commitment on Aid for Development Effectiveness with more than two dozen development partners. Правительство, сказал он, осуществляет триединую стратегию (в интересах бедных, в интересах создания рабочих мест, в интересах развития) и приняло Джакартское обязательство по эффективности помощи в целях развития вместе с более чем двадцатью партнерами в области развития.
Takes note of the Jakarta Statement on Principles for Anti-Corruption Agencies, developed by the International Conference on Principles for Anti-Corruption Agencies, held in Jakarta on 26 and 27 November 2012; принимает к сведению Джакартское заявление о принципах для учреждений по борьбе с коррупцией, которые были приняты Международной конференцией по разработке принципов для учреждений по борьбе с коррупцией, проходившей в Джакарте 26 и 27 ноября 2012 года;
RECALLING the achievements of the Jakarta Meeting and upholding also the Jakarta Statement, adopted on 8 September 2005 by the Jakarta Meeting, ссылаясь на результаты, достигнутые на Джакартском совещании, и подтверждая Джакартское заявление, принятое на этом совещании 8 сентября 2005 года,
Больше примеров...
Джакартой (примеров 8)
A relationship of trust between Dili and Jakarta will enable the realization of our dream of ridding the two sides of weapons and of opening the border, allowing for the free movement of people and trade, sports and cultural exchange. Отношения доверия между Дили и Джакартой позволят нам реализовать нашу мечту о том, чтобы избавить обе стороны от оружия и открыть границы, что приведет к свободному передвижению людей, к свободной торговле, к спортивным и культурным обменам.
Local travel consists of procurement missions from Dali to Bali ($4,000) and travel of staff between Dili and Jakarta ($13,000). Местные поездки включают поездки из Дили в Бали в целях осуществления закупок (4000 долл. США) и поездки сотрудников между Дили и Джакартой (13000 долл. США).
Anymore problems with Jakarta? Уладила проблемы с Джакартой?
Let me go deal with Jakarta. Пойду улажу все с Джакартой.
This policy is full of contradictions revealing the complicity between Washington and Jakarta, as was emphasized here yesterday by Mr. Charles Scheiner of the East Timor Action Network. Эта политика полна противоречий, вскрывающих соучастие Вашингтона с Джакартой, о чем вчера заявил г-н Шарль Шейнер из организации «Восточный Тимор в действии».
Больше примеров...
Джакартскую (примеров 4)
The Suharto regime intended Jakarta Tower to be the tallest structure in the world. Режим Сухарто задумал Джакартскую башню как самое высокое здание в мире.
More than 200 companies participated and adopted the Jakarta Charter on Business and Biodiversity, submitted for adoption by the Conference of the Parties at its tenth meeting. Более 200 компаний, участвовавших в этом мероприятии, приняли Джакартскую хартию о коммерческой деятельности и биоразнообразии, представленную на десятом совещании Конференции сторон.
The Geneva Conventions may be today's morality but tomorrow we'll have the Jakarta Conventions and dump the Geneva Conventions. Так что может быть, что сегодня моральна Женевская Конвенция, а завтра мы будем иметь Джакартскую Конвенцию а Женевскую Конвенцию мы отбросим.
After the Indonesian economy began to rise again, the government of Jakarta continued the development of this tower and returning the name back to the Jakarta Tower. Когда индонезийская экономика начала возрождаться, правительство объявило, что будет продолжать строительство с переименованием её в Джакартскую башню.
Больше примеров...
Jakarta (примеров 21)
The Maven project is hosted by the Apache Software Foundation, where it was formerly part of the Jakarta Project. Проект Maven издаётся сообществом Apache Software Foundation, где формально является частью Jakarta Project.
BSF was created by IBM, and then donated to the Apache Software Foundation, where work on BSF is part of the Apache Jakarta Project. BSF был создан компанией IBM, а затем передан компании Apache Software Foundation, где работа по BSF является частью проекта Apache Jakarta.
Formerly located under the Apache Jakarta Project and known as Jakarta Struts, it became a top-level Apache project in 2005. Сначала находился в составе Apache Jakarta Project и был известен как Jakarta Struts.
South Jakarta (Jakarta Selatan), originally planned as a satellite city, is now the location of upscale shopping centres and affluent residential areas. Южная Джакарта (Jakarta Selatan) первоначально планировалась как город-спутник, в наше время является местом расположения крупных высококлассных торговых центров и богатых жилых районов.
See 2013 Jakarta Flood In May 2011, the Jakarta Environmental Management Agency categorized all rivers in Jakarta as polluted; 71% of them were heavily polluted, 20% were partly polluted and 9% were lightly polluted. В мае 2011 года, Джакартское агентство по управлению окружающей средой (англ. Jakarta Environmental Management Agency) классифицировали все загрязненные реки в Джакарте; 71 % из них были сильно загрязнены, 20 % были частично загрязнены и 9 % были легко загрязнены.
Больше примеров...