Английский - русский
Перевод слова Jakarta
Вариант перевода Джакарте

Примеры в контексте "Jakarta - Джакарте"

Примеры: Jakarta - Джакарте
United Nations information centres in Canberra, Jakarta, Manila and Rio de Janeiro, among others, launched vigorous online and offline campaigns through partnerships with local universities, national newspapers and radio stations. Информационные центры Организации Объединенных Наций в Канберре, Джакарте, Маниле, Рио-де-Жанейро и других городах приступили к проведению активных кампаний в Интернете и вне его в рамках партнерств с местными университетами, национальными печатными изданиями и радиостанциями.
Meetings such as the Fourth Ministerial Meeting on the Role of Women in the Development of Organization of Islamic Cooperation States, to be held in Jakarta in December 2012, also represent opportunities to take stock of progress. Такие встречи, как четвертое совещание на уровне министров по вопросу о роли женщин в развитии государств - членов Организации исламского сотрудничества, которое состоится в Джакарте в декабре 2012 года, также предоставят возможности для оценки достигнутого прогресса.
The additional language version was facilitated through collaboration between the United Nations Volunteers online volunteering service and by the United Nations information centre in Jakarta. Индонезийская версия была создана в сотрудничестве с онлайновой добровольческой службой Добровольцев Организации Объединенных Наций и Информационным центром Организации Объединенных Наций в Джакарте.
In particular, one delegation praised the results achieved during the last regional Course on Key Issues on the International Economic Agenda in Jakarta. В частности, одна делегация дала высокую оценку результатам проведения последнего регионального учебного курса по ключевым вопросам международной экономической повестки дня, организованного в Джакарте.
See 2013 Jakarta Flood In May 2011, the Jakarta Environmental Management Agency categorized all rivers in Jakarta as polluted; 71% of them were heavily polluted, 20% were partly polluted and 9% were lightly polluted. В мае 2011 года, Джакартское агентство по управлению окружающей средой (англ. Jakarta Environmental Management Agency) классифицировали все загрязненные реки в Джакарте; 71 % из них были сильно загрязнены, 20 % были частично загрязнены и 9 % были легко загрязнены.
The second meeting of the expert working group, organized by the Basel Convention Regional Centre for South-East Asia with funding provided by the European Union, Japan and Switzerland, was held in Jakarta from 29 to 31 May 2014. Второе совещание рабочей группы экспертов, организованное Региональным центром Базельской конвенции для Юго-Восточной Азии при финансовой поддержке со стороны Европейского союза, Японии и Швейцарии, было проведено 29-31 мая 2014 года в Джакарте.
The Information Centre in Jakarta and 12 resident United Nations agencies, funds and programmes came together for a three-week campaign to educate Indonesians on the work they do. Информационный центр в Джакарте и 12 учреждений, фондов и программ-резидентов Организации Объединенных Наций объединили усилия для проведения трехнедельной кампании просвещения индонезийцев в отношении работы, которую они выполняют.
United Nations information centres and offices around the world also undertook a variety of activities in commemoration of the International Day of Solidarity, including in Antananarivo, Brazzaville, Cairo, Canberra, Jakarta, Prague, Pretoria, Tbilisi, Teheran and Yerevan. Информационные центры и отделения Организации Объединенных Наций во всем мире тоже провели разного рода мероприятия в ознаменование Международного дня солидарности, в том числе в Антананариву, Браззавиле, Джакарте, Ереване, Каире, Канберре, Праге, Претории, Тбилиси и Тегеране.
The UNESCO Office in Jakarta recently launched a project on gender-sensitive and pro-poor programmes for community radio, in collaboration with the World Association of Community Radio Broadcasters. Отделение ЮНЕСКО в Джакарте совместно с Всемирной ассоциацией общинных служб радиовещания недавно приступило к реализации проекта трансляции на уровне общин радиопередач, учитывающих гендерный аспект и созданных в интересах малоимущих.
UNCTAD conducted a fact-finding mission to the Indonesian KPPU as part of developing the cartel detection and investigation capacities for the KPPU on July 2011 in Jakarta, Indonesia. В июле 2011 года в Джакарте (Индонезия) ЮНКТАД направила ознакомительную миссию в КНДК Индонезии в рамках развития потенциала КНДК по выявлению и расследованию картельных сговоров.
This was followed in May by a workshop in Jakarta for civil society groups that were seeking to engage with ASEAN on the development of a regional human rights system. За ним последовал семинар в мае в Джакарте для групп гражданского общества, которые выразили желание сотрудничать с АСЕАН в разработке региональной правозащитной системы.
UNEP will develop a comprehensive action programme by the time of the twenty-fourth session of the Governing Council, based among other things on the deliberations of the high level consultative meeting that was conduced in Jakarta, Indonesia, in November 2005. ЮНЕП разработает всеобъемлющую программу действий к двадцать четвертой сессии Совета управляющих исходя, в частности, из результатов обсуждений консультативного совещания высокого уровня, которое было проведено в Джакарте, Индонезия, в ноябре 2005 года.
The Regional Ministerial Meeting on the Millennium Development Goals in Asia and the Pacific: the Way Forward to 2015 was held in Jakarta, Indonesia, from 3 to 5 August 2005. Региональное совещание на уровне министров по вопросу о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в азиатско-тихоокеанском регионе: на пути к 2015 году проходило в Джакарте, Индонезия, 3-5 августа 2005 года.
The ASEAN Regional Forum Statement on Non-Proliferation was adopted at the ARF Ministerial Meeting in Jakarta in July 2004, which recognises that the proliferation of WMD and their means of delivery constitute a threat to international peace and security. На состоявшемся в июле 2004 года в Джакарте совещании министров АРФ было принято Заявление Регионального форума АСЕАН о нераспространении, в котором признается, что распространение ОМУ и средств его доставки представляет угрозу международному миру и безопасности.
The bomb at Jakarta's Marriot Hotel on 05 August 2003 reinforced the fact that a perceived threat can indeed turn out to be a very real threat. Взрыв в гостинице «Мэрриот» в Джакарте 5 августа 2003 года усилил убежденность в том, что видимая угроза действительно может превратиться в весьма реальную угрозу.
In this connection, widespread and serious concerns were voiced following a recently announced decision by the Appeals Court in Jakarta overturning four convictions handed down by the Ad Hoc Human Rights Tribunal of Indonesia, and reduced the sentence given in another case. В этой связи многими была высказана серьезная обеспокоенность в связи с недавно объявленным Апелляционным судом в Джакарте решением об отмене четырех обвинительных приговоров, вынесенных Специальным трибуналом по правам человека, существующим в Индонезии, и о сокращении срока наказания, назначенного еще по одному делу.
To that end, the heads of State and Government meeting in Jakarta proposed that the Secretary-General appoint a special representative and convene an international conference to address the medium- and long-term rehabilitation and reconstruction needs of the affected countries. С этой целью главы государств и правительств, собравшиеся в Джакарте, предложили, чтобы Генеральный секретарь назначил специального представителя и созвал международную конференцию по вопросу об удовлетворении потребностей для среднесрочной и долгосрочной реабилитации и восстановления пострадавших стран.
The response to the flash appeal for the urgent and immediate needs of communities most severely affected, launched less than two weeks ago in Jakarta, is unprecedented. Отклик на срочный призыв к оказанию неотложной и немедленной помощи населению, наиболее пострадавшему от этих бедствий, который прозвучал менее чем две недели назад в Джакарте, является беспрецедентным.
We were therefore heartened to hear the Secretary-General's statement yesterday that he would, by the end of the week, be responding to the call of the leaders who met in Jakarta by appointing a special representative. Поэтому мы с радостью отметили вчерашнее заявление Генеральный секретаря о том, что он намерен к концу этой недели отреагировать на призыв руководителей, которые встречались в Джакарте, назначением специального представителя.
Indonesia was pleased to have hosted the celebration of World Habitat Day on 3 October 2005 in Jakarta, with the theme "Millennium Development Goals and the City". Правительство Индонезии приняло заинтересованное участие в организации в своей столице - Джакарте - Всемирного дня Хабитат З октября 2005 года по теме "Сформулированные в Декларации тысячелетия Цели в области развития и города".
Indonesia also recently hosted the World Peace Forum, held in Jakarta from 14 to 16 August 2006, aimed at building dialogue and mutual cooperation among civilizations and promoting better understanding of human values. Также недавно Индонезия выступила принимающей стороной Всемирного форума по проблемам мира, который прошел в Джакарте с 14 по 16 августа и был направлен на укрепление диалога и взаимного сотрудничества между цивилизациями и содействие лучшему пониманию человеческих ценностей.
The EU welcomes the fact that the trial has commenced in Jakarta against those accused of the deplorable killings of three staff members of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in West Timor last September. Европейский союз с удовлетворением отмечает начало в Джакарте суда над обвиняемыми в совершенных в сентябре прошлого года в Западном Тиморе прискорбных убийствах трех сотрудников Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Mr. Wibisono said many of the issues analysed in the three reports before the Committee had been discussed thoroughly at the High-Level Regional Consultative Meeting on Financing for Development held recently in Jakarta. Г-н Вибисоно отмечает, что многие вопросы, проанализированные в трех докладах, о которых идет речь, были детально рассмотрены в ходе регионального консультативного совещания высокого уровня по вопросу о финансировании развития, которое недавно состоялось в Джакарте.
The theme of the thirteenth session of the Forum, to be held in Jakarta in December 2006, would be "Work together, building a secure and prosperous society". Темой тринадцатой сессии Форума, которая должна состояться в Джакарте в декабре 2006 года, будет "Совместная работа, создание безопасного и процветающего общества".
As called for at the Jakarta meeting, I will name a special envoy by the end of the week to liaise with Governments in affected countries, ensure coordination of the response and encourage the world community to remain engaged for the longer term. В ответ на прозвучавший в Джакарте призыв я назначу к концу этой недели специального посланника, который будет осуществлять контакты с правительствами пострадавших стран, обеспечивать координацию ответных мер и поддерживать решимость международного сообщества оказывать помощь долговременным усилиям.