Английский - русский
Перевод слова Jakarta
Вариант перевода Джакарте

Примеры в контексте "Jakarta - Джакарте"

Примеры: Jakarta - Джакарте
In the context of their collaboration with the International Maritime Organization, the three countries further engaged in broader consultation and dialogue with other interested States and major shipping industry actors at a meeting in Jakarta on 7 September 2005. В контексте своего сотрудничеств с Международной морской организацией эти три страны провели также широкие консультации и диалог с другими заинтересованными государствами и основными субъектами в индустрии судоходства на встрече в Джакарте 7 сентября 2005 года.
We all realize that the militias are not the creation of the administration of President Wahid and that they do not act on instructions from the Government in Jakarta. Все мы понимаем, что военизированные формирования созданы не администрацией президента Вахида и что они не действуют по указке правительства в Джакарте.
During this period, Indonesia has welcomed frequent visits by the Special Representative of the Secretary-General and Transitional Administrator for East Timor and other high-ranking UNTAET officials, in Jakarta, Denpasar and Kupang. За этот период Индонезия неоднократно радушно принимала у себя Специального представителя Генерального секретаря и Временного администратора в Восточном Тиморе и других высокопоставленных должностных лиц ВАООНВТ в Джакарте, Денпасаре и Купанге.
Bus rapid transit systems have been introduced in Santa Fé de Bogotá, Jakarta, Beijing and Ahmedabad and are planned in other cities. Системы скоростных автобусных перевозок созданы в Санта-Фе-де-Богота, Джакарте, Пекине и Ахмадабаде, и при этом планируется их создание и в других городах.
The Special Rapporteur spent International Migrants Day in Jakarta with a coalition of over 60 non-governmental organizations which had organized events at which he was also able to meet with migrants themselves. Специальный докладчик провел Международный день мигрантов в Джакарте, общаясь с представителями более 60 неправительственных организаций, устроивших различные мероприятия, на которых он также имел возможность встретиться с самими мигрантами.
The speakers elaborated on the role of the meeting in Jakarta in providing a regional perspective on key issues related to financing for development as an input to the High-level Event. Выступавшие отметили, что совещание в Джакарте предоставляет возможность для разработки региональной перспективы по ключевым вопросам финансирования развития, что станет вкладом в проведение Мероприятия высокого уровня.
Just last month, Foreign Minister Hassan Wirajuda welcomed the visit of Minister Ramos-Horta to Jakarta to address issues of importance to both countries. Только в прошлом месяце министр иностранных дел Хасан Вираюда встречал в Джакарте прибывшего туда с визитом министра Рамуша Орту для обсуждения важных для обеих стран вопросов.
The United Nations has raised concerns about the investigations and prosecutions process thus far; it is crucial that, in order for the Jakarta trials to be more than merely a symbolic event, they deliver justice and truth. Организация Объединенных Наций высказывает обеспокоенность по поводу проводимых расследований и процесса уголовного преследования, имевших место до настоящего времени; для того чтобы судебные процессы в Джакарте были не просто символическим мероприятием, чрезвычайно важно, чтобы они основывались на справедливости и истине.
As is the case with the Serious Crimes Panel in Dili, it is essential that the investigations and prosecutions under way in Jakarta be undertaken in full respect of international standards. Помимо деятельности Отделения по расследованию тяжких преступлений в Дили, важно также, чтобы при проведении расследований и вынесении обвинительных актов в Джакарте полностью соблюдались международные стандарты.
The latest of these Workshops, held in Jakarta in December 1998, agreed, among other things, to undertake a study on guidelines and a code of conduct for the South China Sea. Участники последнего из этих практикумов, который проходил в Джакарте в декабре 1998 года, согласились, среди прочего, с идеей проведения исследования по вопросу о руководящих принципах и кодексу поведения для региона Южно-китайского моря.
The convening of the one hundred and fourth Inter-Parliamentary Union Conference in Jakarta last month was another important milestone in the sustained efforts of the Union to make substantive contributions in furthering international cooperation. Проведение сто четвертой конференции Межпарламентского союза в Джакарте в прошлом месяце стало еще одной важной вехой в постоянных усилиях Союза, цель которых - внести значительный вклад в дальнейшее укрепление международного сотрудничества.
Progress reports may be submitted to the fourth session of the Commission acting as the preparatory committee, to be held in Jakarta from 27 May to 7 June 2002. Доклады о достигнутом прогрессе могут быть представлены Комиссии, действующей в качестве подготовительного комитета, на ее четвертой сессии, которая состоится 27 мая - 7 июня 2002 года в Джакарте.
And, as members are aware, in Indonesia last week, at least nine people were killed and 180 injured in a bomb blast outside the Australian Embassy in Jakarta. И, как известно членам Совета, на прошлой неделе в Индонезии по меньше мере девять человек было убито и 180 ранено при взрыве бомбы у посольства Австралии в Джакарте.
The bomb attack outside the Australian embassy in Jakarta on 9 September, which claimed at least nine lives, was a manifestation of the same malaise - of international terrorism representing an attack on all civilized nations. Взрыв бомбы у австралийского посольства в Джакарте 9 сентября, в результате которого погибло не менее девяти человек, был симптомом той же болезни - международного терроризма, осуществляющего нападение на все цивилизованные государства.
The cost estimate for rental of premises relates to requirements for the offices in Jakarta, Denpasar, the enclave of Oecussi, and parking facilities at Darwin International Airport. Сметой предусматриваются ассигнования на оплату аренды помещений в Джакарте, Денпасаре, анклаве Окуси и мест для стоянки автомобилей в Международном аэропорту Дарвина.
Among the activities undertaken in each of these countries was the convening in 2001 of national seminars on public awareness and participation in Nanjing, Calcutta, Jakarta and Hanoi. Среди проведенных в каждой из этих стран в 2001 году мероприятий в Нанкине, Калькутте, Джакарте и Ханое были проведены национальные семинары по обеспечению информированности и участия населения.
The Special Rapporteur attended a seminar on strengthening synergies amongst stakeholders in the protection and promotion of the rights of Indonesian women migrant workers in July 2006 in Jakarta. Специальный докладчик участвовал в работе состоявшегося в июле 2006 года в Джакарте семинара по активизации коллективных действий основных заинтересованных сторон в деле защиты и поощрения прав индонезийских женщин из числа трудящихся-мигрантов.
These include the meeting between President Xanana Gusmão and President Susilo Bambang Yudhoyono in Jakarta on 18 December 2006, as mentioned in the Secretary-General's report. Например, как отмечается в докладе Генерального секретаря, 18 декабря 2006 года в Джакарте состоялась встреча между президентом Шанану Гужмау и президентом Сусило Бамбангом Юдхойоно.
On 12 January the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal concerning Ita F. Nadia, a human rights activist in Jakarta who was receiving anonymous phonecalls threatening her children. 12 января Специальный докладчик направила призыв к незамедлительным действиям, касающийся Иты Ф. Надия - активистки правозащитного движения в Джакарте, которой неизвестные лица неоднократно звонили по телефону и угрожали ее детям.
In the past years, lethal attacks in Riyadh, Casablanca, New York, Madrid, Jakarta, Bali, and many other places demonstrate that, in fact, we are all at risk. В последние годы смертоносные нападения, совершенные в Эр-Рияде, Касабланке, Нью-Йорке, Мадриде, Джакарте, Бали и многих других местах, свидетельствуют о том, что на самом деле все мы находимся под угрозой.
He and his staff have established contact with the Indonesian army in Dili and all other districts as well as in Jakarta and Denpasar. Он и его персонал установили контакты с индонезийской армией в Дили и во всех других округах, а также в Джакарте и Денпасаре.
As that expression of cooperation and solidarity among countries of the developing South matures into its second half-century, Indonesia will be hosting, next month in Bandung and Jakarta, a number of anniversary events. Эта Конференция, явившаяся символом сотрудничества и солидарности между развивающимися странами Юга, отмечает свой пятидесятилетний юбилей, и в связи с этим в следующем месяце Индонезия проведет в Бандунге и в Джакарте ряд торжественных мероприятий.
In preparation for the ninth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum a high-level consultation was conducted in Jakarta, Indonesia, to identify possible approaches for integrating South-South cooperation initiatives into the implementation of the Bali Strategic Plan. В порядке подготовки девятой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров в Джакарте, Индонезия, была проведена консультация высокого уровня для определения возможных подходов к включению инициатив по обеспечению сотрудничества Юг-Юг в механизм осуществления Балийского стратегического плана.
The establishment of a high-level Indonesian Task Force, which reports to a ministerial-level team in Jakarta, has provided for excellent channels of communication and operational cooperation between UNAMET and the Indonesian authorities. Создание Индонезийской целевой группы высокого уровня, подотчетной образованной в Джакарте группе в составе министров, обеспечило прекрасный канал связи и оперативного сотрудничества между МООНВТ и властями Индонезии.
The Ministers welcomed the forthcoming "Meeting on the Straits of Malacca and Singapore: Enhancing Safety, Security and Environmental Protection" in collaboration with the International Maritime Organization to be held on 7-8 September 2005 in Jakarta, Indonesia. Министры приветствовали предстоящее «Совещание по Малаккскому и Сингапурскому проливам: укрепление охраны, безопасности и защиты окружающей среды», которое намечено провести в сотрудничестве с Международной морской организацией 7-8 сентября 2005 года в Джакарте.