Английский - русский
Перевод слова Islamic
Вариант перевода Ислама

Примеры в контексте "Islamic - Ислама"

Примеры: Islamic - Ислама
Oman had embarked on a path towards economic modernization and child development founded on Islamic beliefs and values. Оман встал на путь модернизации экономики и развития детей на основе учения и идеалов ислама.
I was an excellent teacher in Islamic education. У меня была репутация отличного преподавателя ислама.
Islamic teachings, principles, and scholarship are to be consulted regarding the development agenda, governance institutions and legal framework of the nation. Учения и принципы ислама будут учитываться в стратегиях развития, деятельности органов управления и правовой системы государства.
The Ministry of Islamic Affairs certified imams, who were responsible for presenting Friday sermons. Министерство по делам ислама аттестует имамов, которые отвечают за чтение пятничных проповедей.
While capital punishment was in accordance with Islamic laws, Kuwait had not applied the death penalty for some time. Хотя смертная казнь соответствует законам ислама, Кувейт не применял ее в течение уже некоторого времени.
The Government is aware that the country urgently needs a democratic constitution based on Islamic values. Правительство осознает, что страна срочно нуждается в демократической конституции, основанной на ценностях Ислама.
In May 2010, the Ministry of Islamic Affairs drafted the "Regulations on protecting religious unity of Maldivian citizens". В мае 2010 года Министерством по делам ислама был подготовлен проект "Положений о защите религиозного единства мальдивских граждан".
The Superior Council of Islamic Affairs carries out education in human rights through meetings between religious leaders and believers. Высший совет по делам ислама обеспечивает обучение по вопросам прав человека в рамках встреч религиозных лидеров и верующих.
At first instance, it ensured that existing legislation was in conformity with Islamic precepts. В первой инстанции он наблюдает за тем, чтобы действующие законы соответствовали предписаниям ислама.
Islamic teachings condemn terrorism in all its manifestations and view such acts as not only savage but also criminal. Учение ислама осуждает терроризм во всех его проявлениях и считает такие акты не только варварскими, но и преступными.
Human rights concepts were incorporated in the national document on Islamic education in primary and secondary schools. Кроме того, концепции о правах человека нашли свое отражение в национальном документе об организации изучения ислама в начальных и средних школах.
The international community must preserve all Islamic sacred places as well as Christian holy sites. Международное сообщество должно сохранить все священные места ислама, равно как и святые места христиан.
Islamic law was a very contentious issue in Kenya. Законы ислама в Кении являются весьма спорным аспектом.
There is a general consensus in German society that regular Islamic religious instruction, also, would be desirable in German schools. Немецкое общество единодушно в том, что преподавание основ ислама также было бы желательным во всех немецких школах.
Article 14 embodies Islamic injunctions on human dignity, honour and privacy of the home. В статье 14 отражены предписания ислама относительно человеческого достоинства, чести, неприкосновенности жилища.
Educational materials had been designed for Islamic instruction in the regions concerned. В целях содействия преподаванию ислама в соответствующих регионах разработаны необходимые педагогические материалы.
The workshop also addressed issues related to Islamic law. Участники также затронули вопросы, связанные с законами ислама.
Access to credit and land was guaranteed under Islamic law, which was the source of all laws in Yemen. Доступ к получению кредитов и земельных наделов гарантируется законом Ислама, который лежит в основе всех законов страны.
Terrorism of Islamic origin by followers of a rigid form of Islam is a very minor element in Switzerland. Терроризм исламистского толка имеет очень слабую поддержку в Швейцарии среди сторонников строгого соблюдения догм ислама.
Unfair and bigoted portrayals of Islam and hate speech against the Muslim faith exacerbated the divisions between the Islamic and Western worlds. Незаслуженное и нетерпимое изображение ислама и агрессивная риторика в адрес мусульманской веры усугубляют раскол между исламским и западным мирами.
These texts conform to the former core curriculum and cover the Somali language, mathematics, science, Islamic studies and Arabic. Эти учебники соответствуют существовавшей в прошлом основной учебной программе и охватывают сомалийский язык, математику, естественные науки, изучение ислама и арабского языка.
He was allegedly placed in solitary confinement at the Islamic Faith Research Centre in Khartoum and tortured, both physically and psychologically. Его, как утверждается, поместили в одиночную камеру в Исследовательском центре по вопросам ислама в Хартуме и подвергали физическим и психологическим пыткам.
The polarization between the two opposing groups that control the country, although Islamic, results in differences in the administration of justice. Углубляющийся раскол между двумя противоборствующими группировками, которые контролируют положение в стране, хотя обе они и придерживаются ислама, приводит к различиям в методах отправления правосудия.
Participants considered variations in Islamic law throughout the Arab world and discussed ways of easing discrepancies and evaluating governmental reservations to CEDAW. Участники рассмотрели различные толкования ислама в разных странах арабского мира и обсудили пути уменьшения разногласий и оценки оговорок правительств, высказанных в отношении КЛДЖ.
Enrichment materials for social studies, Arabic language and Islamic education curricula were prepared. Были подготовлены учебные пособия для занятий по социальным дисциплинам, а также учебные программы по арабскому языку и основам ислама.