Английский - русский
Перевод слова Islamic
Вариант перевода Ислама

Примеры в контексте "Islamic - Ислама"

Примеры: Islamic - Ислама
The religious Islamic component in Iraqi social life should not be underestimated. Нельзя недооценивать роль Ислама в общественной жизни Ирака.
Women are entitled to inheritance rights according to Afghanistan laws and Islamic orders. По законам Афганистана и правилам ислама женщины имеют право наследования.
Some sects of the Islamic faithful also hold their own courts on personal matters. Среди некоторых сект приверженцев ислама существуют собственные суды по персональным вопросам.
That did not calm the militant Islamic storm that threatens us. В результате буря угрожающего нам воинствующего ислама не затихла.
We are satisfied with the political transformation that enabled Libya to return to its pioneering position in the service of Islamic causes. Мы выражаем удовлетворение по поводу политической трансформации, благодаря которой Ливия вновь занимает лидирующие позиции в деле достижения целей ислама.
The other reservations were linked to Islamic teachings and could certainly not be withdrawn as they stemmed from deep national characteristics. Остальные оговорки продиктованы канонами ислама и, вероятно, не смогут быть сняты, поскольку они связаны с национальными чертами Йемена.
The Ministry of Islamic Affairs has introduced a comprehensive programme for promoting compromise and combating immoderation and extremism through specialized seminars. Министерство по делам ислама осуществляет комплексную программу, направленную на поощрение компромисса и борьбу с неумеренностью и экстремизмом посредством проведения специальных семинаров.
The role of women in Islamic history is also highlighted through illuminating, positive examples. Кроме того, подчеркивается роль женщин в истории Ислама путем приведения положительных примеров.
Assuming you can speak from a place of education on Islamic influence in Silk Road ceramics. Подразумевается, что ты можешь говорить о роли образования во влиянии ислама на керамику Великого шелкового пути.
The Islamic perspective views the society as a structure based on collectivity rather than individualism. С точки зрения ислама, общество представляет собой структуру, в основе которой лежит не индивидуализм, а коллективное начало.
They represented 45 countries and were supported by fatwas from 17 of the world's greatest Islamic scholars. Они представляли 45 стран и пользовались поддержкой фатв 17 самых видных исследователей ислама в мире.
A strong feature of the new curriculum is the incorporation of Islamic and Acehnese culture in its materials and teaching methods. Одним из важных элементов новой учебной программы является включение ислама и ачехской культуры в материалы и методику обучения.
This figure includes data for a mosque-based literacy operation conducted by the Ministry of Habous and Islamic Affairs. Эти цифры включают данные о мероприятиях по ликвидации неграмотности, проводимых Министерством по делам хабусов и ислама в мечетях.
The Court ruled that mandatory punishments such as amputation cannot be imposed under Islamic law unless the reliability of witnesses was ascertained. Суд постановил, что обязательные наказания, такие как ампутация, не могут назначаться в рамках законов ислама, если не установлена надёжность свидетелей.
He is a professor of Jurisprudence at the Faculty of Sharia and Islamic Studies of the Qatar University in Doha and he has a Qatarian citizenship. Является профессором юриспруденции на факультете шариата и изучения ислама в университете Катара в Дохе и имеет катарское гражданство.
The strong Islamic influence means that dance performances and music are somewhat restricted. Сильное влияние Ислама предполагает некоторое ограничение в исполнении танца и музыки в стране.
Islamic instruction is compulsory for Muslims in state-sponsored schools. Преподавание ислама является обязательным для мусульман в финансируемых государством школах.
Plośko familiarized himself with Islamic architecture on monuments of religious architecture in Baku. Плошко основательно ознакомился с архитектурой ислама на памятниках культового зодчества в Баку.
He focuses on developing nations, energy and environment issues, Islamic faith, culture and law, and oil politics. Занимается проблемами развивающихся стран в области энергетики и окружающей среды, Ислама, культуры, права, и нефтяной политики.
Throughout Islamic history, slaves served in various social and economic roles, from powerful emirs to harshly treated manual laborers. На протяжении истории ислама рабы выполняли различные социальные и экономические функции, от могущественных эмиров до загнанных рабочих.
By a majority, the Court allegedly specified that this article was subject to 'Islamic law'. Большинством голосов суд уточнил, что данная статья подчиняется "законам ислама".
That is why the southern Sudan, where the majority is non-Muslim, has been exempted from the application of Islamic law. Вот почему южный Судан, где большинство населения составляют немусульмане, был исключен из сферы применения законов ислама.
Islamic teachings prohibit discrimination of any kind on the basis of race, colour, caste, language or creed. Основные постулаты ислама запрещают любую дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, касты, языка или религии.
Operating under the Islamic legal system and traditions, Bahraini society rejected violence outright, particularly violence against women. Бахрейнское общество, существующее в условиях правовой системы и традиций ислама, решительно отвергает насилие, в частности насилие в отношении женщин.
The Supreme Council for Islamic Affairs has reportedly enjoined the population not to listen to a Christian radio programme broadcast from the Seychelles. Согласно сообщению, Высший совет по делам ислама обратился к населению с призывом не слушать христианскую радиопередачу, транслируемую с Сейшельских островов.